1
00:00:12,983 --> 00:00:20,983
♪ ♪

2
00:02:09,979 --> 00:02:12,045
<i>There ain't no competition,
no comp.</i>

3
00:02:12,112 --> 00:02:12,879
Yeah?
Come on with it.

4
00:02:12,945 --> 00:02:14,645
<i>Come on with it.
I'm with you.</i>

5
00:02:14,712 --> 00:02:15,945
What's up?
Come here, man.

6
00:02:16,012 --> 00:02:16,779
<i>Come on.</i>

7
00:02:16,845 --> 00:02:18,645
<i>What's up with that, RC?</i>

8
00:02:18,712 --> 00:02:19,845
<i>PK, you're too slow.</i>

9
00:02:19,912 --> 00:02:21,545
<i>Play fair, man.</i>

10
00:02:21,612 --> 00:02:23,179
Pretty sure that's a foul, RC.

11
00:02:23,246 --> 00:02:26,845
Yo, PK, watch it.

12
00:02:26,912 --> 00:02:28,112
Where you at, PK?

13
00:02:28,179 --> 00:02:29,779
I'm here. <i>I need competition.</i>

14
00:02:29,845 --> 00:02:30,678
Competition's here.

15
00:02:30,745 --> 00:02:32,545
Take the ball out
with that weak shit.

16
00:02:34,911 --> 00:02:36,511
You all right, Nick?
Yeah, I'm all right.

17
00:02:36,611 --> 00:02:38,078
<i>Get up, man.</i>

18
00:02:38,145 --> 00:02:40,478
<i>You can't hang with us, boy.</i>

19
00:02:40,544 --> 00:02:41,445
<i>Look up. Look up.</i>

20
00:02:41,512 --> 00:02:42,677
<i>In your face, fool.</i>

21
00:02:42,744 --> 00:02:43,911
<i>Time out.
Time out. Time out.</i>

22
00:02:43,978 --> 00:02:45,412
We're ready.
<i>Come on, man.</i>

23
00:02:45,478 --> 00:02:46,577
Tim¦e ouÉ.

24
00:02:46,644 --> 00:02:48,044
You all right?
I'm having fun.

25
00:02:48,111 --> 00:02:49,978
<i>This is bullshit, Nick.</i>

26
00:02:50,044 --> 00:02:51,044
Don't worry about it.

27
00:02:51,111 --> 00:02:52,911
Look, just stop playing
like a white boy.

28
00:02:52,978 --> 00:02:53,744
White boy, yeah.

29
00:02:53,811 --> 00:02:55,412
<i>You're getting soft.</i>

30
00:02:55,478 --> 00:02:57,278
<i>You wanna pray?
You good at that.</i>

31
00:02:57,345 --> 00:02:58,345
Our ball.

32
00:02:58,412 --> 00:02:59,412
You ready? Check.

33
00:02:59,445 --> 00:03:00,445
<i>Right here, baby.</i>

34
00:03:00,512 --> 00:03:01,878
All right, let's go.

35
00:03:01,944 --> 00:03:03,111
<i>I'm taking you to the hole.</i>

36
00:03:03,178 --> 00:03:04,777
<i>That mark's got your name on it.</i>

37
00:03:06,576 --> 00:03:07,277
Where you at?

38
00:03:07,344 --> 00:03:09,643
<i>Yo, cover him, RC.</i>

39
00:03:09,710 --> 00:03:11,144
Switch.
Nick.

40
00:03:11,210 --> 00:03:12,943
<i>That was your man, RC.</i>

41
00:03:13,010 --> 00:03:14,010
Take it, Nick.
<i>Take him.</i>

42
00:03:19,077 --> 00:03:20,077
Come on.

43
00:03:20,110 --> 00:03:20,676
<i>I got the man.</i>

44
00:03:20,743 --> 00:03:22,144
<i>Oh, man.</i>

45
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
<i>Yo, ball.</i>

46
00:03:25,710 --> 00:03:26,910
Oh.

47
00:03:26,977 --> 00:03:27,877
<i>Go, Nick.</i>

48
00:03:27,943 --> 00:03:30,444
<i>Whoo! Man,
I quit.</i>

49
00:03:30,511 --> 00:03:32,244
Whoo!

50
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
Yeah.

51
00:03:35,542 --> 00:03:36,976
Nice comeback, PK.

52
00:03:37,042 --> 00:03:39,742
Comeback?

53
00:03:39,809 --> 00:03:40,709
I never left, my man.

54
00:03:40,776 --> 00:03:42,009
You'd better hold onto that,

55
00:03:42,076 --> 00:03:44,476
'cause you ain't gonna see
too many dead presidents

56
00:03:44,575 --> 00:03:46,143
in that old bullshit job
you got.

57
00:03:46,209 --> 00:03:47,009
Ah.

58
00:03:47,076 --> 00:03:48,076
I'll go get the car.

59
00:03:48,109 --> 00:03:50,542
We don't want to be late
for our bullshit jobs.

60
00:03:50,609 --> 00:03:51,675
Excuse me.

61
00:03:52,942 --> 00:03:54,042
See ya.

62
00:03:59,942 --> 00:04:01,709
<i>Got a new car, Odessa?</i>

63
00:04:01,776 --> 00:04:03,076
It's new to me, man.

64
00:04:03,143 --> 00:04:04,641
Uh-huh.

65
00:04:04,708 --> 00:04:06,108
<i>Trouble with the ignition, huh?</i>

66
00:04:06,175 --> 00:04:07,475
Only trouble is, you know,

67
00:04:07,541 --> 00:04:08,741
I turn on so many ladies,

68
00:04:08,808 --> 00:04:10,574
I ain't got nothing left
for my wheels.

69
00:04:10,641 --> 00:04:11,409
You know what I'm saying?

70
00:04:11,475 --> 00:04:13,841
<i>Yeah, so we gonna play
next week?</i>

71
00:04:13,908 --> 00:04:17,208
I don't think so, O.

72
00:04:17,275 --> 00:04:18,975
I think
our playing days are over.

73
00:04:19,041 --> 00:04:21,574
Just on the asphalt, homeboy.

74
00:04:21,641 --> 00:04:23,674
Just on the asphalt.

75
00:04:28,775 --> 00:04:30,409
How you doing?

76
00:04:30,475 --> 00:04:31,175
Fine.

77
00:04:31,242 --> 00:04:33,474
So you bought these in the dark?

78
00:04:33,540 --> 00:04:34,740
Huh?

79
00:04:34,807 --> 00:04:35,840
Your shoes.

80
00:04:35,907 --> 00:04:37,840
But these are classics, baby.

81
00:04:37,907 --> 00:04:38,940
These are great.

82
00:04:39,007 --> 00:04:41,874
They're classics,
like<i> Moby Dick.</i>

83
00:04:41,940 --> 00:04:43,774
Oh, you saw that?

84
00:04:43,840 --> 00:04:45,074
Yeah, I know it.

85
00:04:45,141 --> 00:04:48,840
I wrote a thesis on it;
I got an A.

86
00:04:48,907 --> 00:04:50,107
I'm impressed.

87
00:04:50,174 --> 00:04:52,607
Well, I don't want
to brag, or anything, but..

88
00:04:52,673 --> 00:04:54,707
So you're an English major?

89
00:04:54,774 --> 00:04:55,774
Oh, no,

90
00:04:55,807 --> 00:04:58,241
law school, actually, UCLA.

91
00:04:59,607 --> 00:05:00,840
Come on.

92
00:05:00,907 --> 00:05:02,040
Gotta go already?

93
00:05:02,107 --> 00:05:03,173
Yeah.

94
00:05:03,240 --> 00:05:04,507
Well, let me help you there.

95
00:05:04,572 --> 00:05:07,672
I'll give you a hand.

96
00:05:07,739 --> 00:05:10,039
So you go to USC, huh?

97
00:05:10,106 --> 00:05:11,173
Mm-hmm.

98
00:05:11,240 --> 00:05:12,560
That's great.
It's a great school.

99
00:05:13,206 --> 00:05:14,939
I love their mascot too,
the Trojan.

100
00:05:15,006 --> 00:05:17,539
You know, it's too bad
you want to be a lawyer.

101
00:05:17,606 --> 00:05:18,539
Why is that?

102
00:05:18,606 --> 00:05:21,340
Well, because
we need more lawyers

103
00:05:21,407 --> 00:05:23,706
like we need more
big, white Moby Dicks.

104
00:05:23,773 --> 00:05:25,672
Ouch; Actually,
I was going to become

105
00:05:25,739 --> 00:05:28,006
the first black president,
that is if Jesse Jackson

106
00:05:28,073 --> 00:05:29,340
doesn't beat me to the punch.

107
00:05:29,407 --> 00:05:31,973
Only thing I'm missing
is a first lady,

108
00:05:32,039 --> 00:05:34,605
and I'll be giving interviews
Saturday 8:00

109
00:05:34,671 --> 00:05:36,372
if you're interested.

110
00:05:36,439 --> 00:05:37,671
<i>Come on, girl.</i>

111
00:05:37,738 --> 00:05:38,938
Sorry, I'm busy.

112
00:05:39,005 --> 00:05:40,072
You're b..
You're not busy.

113
00:05:40,139 --> 00:05:41,671
I am busy.

114
00:05:41,738 --> 00:05:42,978
Doing what?
I got a better offer

115
00:05:43,705 --> 00:05:44,571
to be the Queen of Sheba.

116
00:05:44,638 --> 00:05:46,005
Oh, the Queen of Sheba?

117
00:05:46,072 --> 00:05:47,272
That's right.

118
00:05:47,339 --> 00:05:49,738
Ow, wow, well, look,
every queen needs a king, right?

119
00:05:49,805 --> 00:05:50,905
<i>Yeah.</i>

120
00:05:50,972 --> 00:05:53,506
So maybe I can help you
try on your crown or something.

121
00:05:54,772 --> 00:05:56,872
Yeah, thanks, Larry.

122
00:05:56,938 --> 00:05:58,805
You're a cop?

123
00:05:58,872 --> 00:06:01,805
<i>Yeah, yeah.</i>

124
00:06:01,872 --> 00:06:02,937
And as a matter of fact,

125
00:06:03,004 --> 00:06:05,971
as I see here,
you're parked illegally.

126
00:06:06,037 --> 00:06:08,037
Oh, yeah, yeah,
guess I'm just going to have

127
00:06:08,104 --> 00:06:09,471
to give you a ticket here.

128
00:06:09,537 --> 00:06:11,871
Now, if you'd like
to get this fixed,

129
00:06:11,937 --> 00:06:14,438
I'm available for begging
and pleading.

130
00:06:14,505 --> 00:06:17,604
<i>Saturday at 8:00.</i>

131
00:06:20,570 --> 00:06:27,304
♪ ♪

132
00:06:27,371 --> 00:06:28,637
<i>I'm telling you.</i>

133
00:06:28,704 --> 00:06:30,804
<i>I'm telling you I have
a feeling about this girl.</i>

134
00:06:30,871 --> 00:06:32,071
<i>This is a beautiful girl.</i>

135
00:06:32,137 --> 00:06:33,170
Yeah, you got a feeling.

136
00:06:33,237 --> 00:06:34,504
Come on, it's just the way..

137
00:06:34,569 --> 00:06:35,809
I'm telling you.
The way I felt,

138
00:06:36,404 --> 00:06:37,337
the way she looked
at me, all right?

139
00:06:37,404 --> 00:06:39,936
We're playing basketball,
and every second..

140
00:06:40,003 --> 00:06:41,083
And she picked up my shoes.

141
00:06:41,137 --> 00:06:43,870
That's a sign to me, when
a woman picks up your shoes.

142
00:06:43,936 --> 00:06:45,237
Yeah, but what makes you think

143
00:06:45,303 --> 00:06:47,237
she feels something for you
beyond the shoes?

144
00:06:47,303 --> 00:06:48,237
I don't know beyond that.

145
00:06:48,303 --> 00:06:50,370
All I know is that
when you pulled up in the car,

146
00:06:50,437 --> 00:06:51,270
everything went downhill.

147
00:06:51,337 --> 00:06:53,237
See, I have a theory
about this thing.

148
00:06:53,303 --> 00:06:55,137
I think women like men
that wear uniforms,

149
00:06:55,203 --> 00:06:56,870
for example.
Police officers, right?

150
00:06:56,936 --> 00:06:57,636
All right.
Firemen.

151
00:06:57,703 --> 00:06:59,703
Soldiers, whatever,
like the show.

152
00:06:59,770 --> 00:07:01,736
What's the show you
likeo watch? <i>Star Trek.</i>

153
00:07:01,803 --> 00:07:02,668
How are you, Father?

154
00:07:02,735 --> 00:07:03,735
<i>Thank you for coming.</i>

155
00:07:03,769 --> 00:07:05,035
Be safe, you hear?

156
00:07:05,102 --> 00:07:06,902
<i>Star Trek.</i>

157
00:07:06,969 --> 00:07:08,902
Captain Kirk wears a uniform,
what happens?

158
00:07:08,969 --> 00:07:10,169
Doesn't get laid without it.

159
00:07:10,236 --> 00:07:11,336
Bingo.
Need I say more?

160
00:07:11,403 --> 00:07:12,935
You should have seen it
last night.

161
00:07:13,002 --> 00:07:14,136
He's got to enrage Spock

162
00:07:14,202 --> 00:07:15,935
to snap him out
of this emotional thing,

163
00:07:16,002 --> 00:07:17,802
so he says, "You're a freak,
Spock, a freak."

164
00:07:17,869 --> 00:07:18,568
"You belong in a circus

165
00:07:18,635 --> 00:07:20,336
right next
to the dog-faced boy."

166
00:07:21,369 --> 00:07:22,635
You do that pretty good.

167
00:07:24,635 --> 00:07:28,302
<i>Hey, Vagas,
are we going to do this?</i>

168
00:07:28,369 --> 00:07:33,534
<i>Money talks; Bullshit walks,
Huey.</i>

169
00:07:33,601 --> 00:07:34,968
Your move.

170
00:07:38,601 --> 00:07:40,034
<i>Looks like we're talking.</i>

171
00:07:42,968 --> 00:07:50,968
♪ ♪

172
00:08:01,501 --> 00:08:03,633
God, what a night.

173
00:08:03,700 --> 00:08:05,234
Smell that air?

174
00:08:05,300 --> 00:08:06,533
I do.

175
00:08:06,600 --> 00:08:07,401
It's a great night.

176
00:08:07,467 --> 00:08:09,334
It's a great night
for great things.

177
00:08:09,401 --> 00:08:11,000
It's your night, Blake.

178
00:08:11,067 --> 00:08:12,467
<i>Tonight's going to be the night</i>

179
00:08:12,533 --> 00:08:15,134
<i>you become a superstar
all the way,</i>

180
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
<i>and I'm going to see it.</i>

181
00:08:16,234 --> 00:08:19,600
What do I gotta do
to shut you up?

182
00:08:19,666 --> 00:08:21,134
Tie you up and gag you?

183
00:08:23,167 --> 00:08:26,533
<i>Espérate, Manolito.
Mantengo un ojo águila, ¿eh?</i>

184
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
<i>Hey.</i>

185
00:08:28,067 --> 00:08:29,200
Pee-pee, Huey.

186
00:08:30,434 --> 00:08:31,966
Don't be long.

187
00:08:33,599 --> 00:08:41,599
♪ ♪

188
00:08:41,766 --> 00:08:44,032
Why don't you
just fucking<i> announce</i>

189
00:08:44,099 --> 00:08:45,832
that this is an inside job?

190
00:08:53,932 --> 00:08:56,532
This job gets me
in the big time, kid,

191
00:08:56,599 --> 00:09:01,031
<i>and you're not
going to fuck it up.</i>

192
00:09:01,098 --> 00:09:02,198
<i>Wait in the car.</i>

193
00:09:02,265 --> 00:09:04,698
Come on.

194
00:09:06,098 --> 00:09:07,432
<i>$50.</i>

195
00:09:07,499 --> 00:09:08,531
You smell that?

196
00:09:08,598 --> 00:09:10,731
Crime?

197
00:09:10,798 --> 00:09:11,631
There you are.

198
00:09:11,698 --> 00:09:13,432
I've been looking
all over for you.

199
00:09:13,499 --> 00:09:14,831
<i>Dad, I'm over here.</i>

200
00:09:14,898 --> 00:09:17,998
Hey, Dad, look at that clown.

201
00:09:18,065 --> 00:09:22,031
Look at the size of that.

202
00:09:37,464 --> 00:09:39,131
♪ ♪

203
00:09:50,597 --> 00:09:51,663
<i>Gracias, amigo.</i>

204
00:09:51,730 --> 00:09:53,097
<i>De nada.</i>

205
00:09:56,597 --> 00:09:57,997
Cover the back.

206
00:10:03,629 --> 00:10:04,996
♪ ♪

207
00:10:05,063 --> 00:10:07,729
<i>Hands on your head,
sweet cheeks.</i>

208
00:10:07,796 --> 00:10:09,729
Oh, you're going to look
real good in a cell.

209
00:10:10,763 --> 00:10:18,763
♪ ♪

210
00:10:21,629 --> 00:10:24,330
crash!

211
00:10:30,195 --> 00:10:31,895
<i>Don't you hate it, huh?</i>

212
00:10:31,962 --> 00:10:33,295
<i>Don't you hate days like this?</i>

213
00:10:33,362 --> 00:10:34,162
<i>I mean, all I wanted</i>

214
00:10:34,229 --> 00:10:36,162
was a slice of pizza,
maybe a little..

215
00:10:36,229 --> 00:10:37,262
<i>Don't even try it.</i>

216
00:10:37,329 --> 00:10:38,369
Don't even think about it.

217
00:10:38,429 --> 00:10:42,028
<i>You got an Ithaca 37
12-gauge sawed-off shotgun</i>

218
00:10:42,095 --> 00:10:43,762
with a 5-pound slide.

219
00:10:43,828 --> 00:10:45,268
<i>In the time it takes you
to pump it,</i>

220
00:10:45,329 --> 00:10:46,995
<i>I'll have three bullets
in your head,</i>

221
00:10:47,062 --> 00:10:47,895
maybe one in your chest.

222
00:10:47,962 --> 00:10:49,862
I'll be on my way
back to the station

223
00:10:49,928 --> 00:10:51,429
doing paperwork
and eating donuts.

224
00:10:51,496 --> 00:10:54,628
Now, I love donuts,
but I hate the paperwork.

225
00:10:58,396 --> 00:11:00,527
Brie?

226
00:11:05,827 --> 00:11:06,927
Now, bug off, Donuts.

227
00:11:14,961 --> 00:11:16,061
Thud!

228
00:11:16,994 --> 00:11:18,161
Come on, back off,

229
00:11:18,228 --> 00:11:19,161
or else she's going to need

230
00:11:19,228 --> 00:11:21,395
a paper bag over her head
when her boyfriend

231
00:11:21,461 --> 00:11:22,827
fucks what's left of her!

232
00:11:22,894 --> 00:11:24,027
Come on, drop it!

233
00:11:24,094 --> 00:11:26,761
Okay, all right.

234
00:11:28,761 --> 00:11:30,394
Watch your head.
Crash!

235
00:11:30,460 --> 00:11:32,993
My fault.

236
00:11:35,160 --> 00:11:37,327
The gun, officer,
not the nightstick.

237
00:11:37,394 --> 00:11:39,526
This is great.

238
00:11:39,593 --> 00:11:41,293
All right, I'm with you.

239
00:11:41,360 --> 00:11:42,394
I'm with you,

240
00:11:42,460 --> 00:11:43,693
but now you gotta trust me.

241
00:11:43,760 --> 00:11:46,693
I got absolutely nothing on
underneath, all right?

242
00:11:46,760 --> 00:11:47,860
No hidden guns.

243
00:11:47,926 --> 00:11:49,693
I don't even have
a chest protector on.

244
00:11:49,760 --> 00:11:51,826
<i>No vest. You see?</i>

245
00:11:51,893 --> 00:11:53,860
<i>No hidden shoulder holsters,
nothing.</i>

246
00:11:53,926 --> 00:11:54,760
I want you to trust me.

247
00:11:54,826 --> 00:11:56,559
I'm gonna to show you
I got nothing

248
00:11:56,626 --> 00:11:58,227
on my ankles, no hidden gun,

249
00:11:58,293 --> 00:11:59,493
absolutely nothing.

250
00:11:59,558 --> 00:12:00,925
I don't want you to look stupid.

251
00:12:00,992 --> 00:12:02,292
The gun!
Drop the gun!

252
00:12:02,359 --> 00:12:04,426
I'll drop the gun,
but here's the deal.

253
00:12:04,493 --> 00:12:07,159
I lay the gun down.

254
00:12:07,226 --> 00:12:09,326
You let the girl go.

255
00:12:09,393 --> 00:12:11,192
I'll be your hostage, all right?

256
00:12:11,259 --> 00:12:12,059
Drop the gun!

257
00:12:12,126 --> 00:12:14,426
All right, nice and easy,

258
00:12:14,493 --> 00:12:16,859
I'm putting the gun down.

259
00:12:16,925 --> 00:12:18,059
Nice and easy.

260
00:12:18,126 --> 00:12:20,059
<i>Nice and easy.</i>

261
00:12:20,126 --> 00:12:21,892
<i>Nobody gets hurt.</i>

262
00:12:21,959 --> 00:12:24,525
Now, the only weapon
I got left now is useless

263
00:12:24,592 --> 00:12:26,025
unless you're a pretty girl.

264
00:12:26,092 --> 00:12:30,024
<i>And speaking of pretty girls,
why don't you let her go?</i>

265
00:12:30,091 --> 00:12:31,125
After I kill you.

266
00:12:34,358 --> 00:12:35,524
Shing!

267
00:12:39,858 --> 00:12:40,858
Smack!

268
00:12:42,891 --> 00:12:44,291
Thud!

269
00:12:44,358 --> 00:12:45,958
Nice work.

270
00:12:46,024 --> 00:12:47,458
Yeah, I guess
a Beretta in the butt

271
00:12:47,524 --> 00:12:50,191
beats a butterfly
in the boot, huh?

272
00:12:50,258 --> 00:12:53,024
Now,
the only weapon I got left now is useless

273
00:12:53,091 --> 00:12:54,492
unless you're a pretty girl.

274
00:12:54,557 --> 00:12:59,290
And speaking of pretty girls,
why don't you let her go?

275
00:12:59,357 --> 00:13:00,823
Please?

276
00:13:00,890 --> 00:13:02,523
<i>After I kill you.</i>

277
00:13:04,324 --> 00:13:06,090
Idiot rookie.

278
00:13:06,157 --> 00:13:08,023
Nine months on the force.

279
00:13:08,090 --> 00:13:09,857
Endangering civilians.

280
00:13:09,923 --> 00:13:11,857
He should have waited
for backup.

281
00:13:11,923 --> 00:13:13,757
Stop bitching, Elliott.

282
00:13:13,823 --> 00:13:16,190
The city is screaming
for law enforcement.

283
00:13:16,257 --> 00:13:19,157
And what have you given us?

284
00:13:19,224 --> 00:13:20,690
Toys like battering ram tanks

285
00:13:20,757 --> 00:13:21,790
and day-glo body armor.

286
00:13:21,857 --> 00:13:23,357
<i>It's not day-glo.</i>

287
00:13:23,424 --> 00:13:24,457
It's fluorescent.

288
00:13:24,523 --> 00:13:25,424
<i>Whatever.</i>

289
00:13:25,491 --> 00:13:27,690
Styles is the first piece
of positive publicity

290
00:13:27,757 --> 00:13:29,423
your department's had
in three years,

291
00:13:29,490 --> 00:13:33,522
and I suggest you milk it
like a cow.

292
00:13:33,589 --> 00:13:37,022
I'd like to get her tit
in the wringer.

293
00:13:37,089 --> 00:13:38,856
District Attorney Brimleigh.

294
00:13:38,922 --> 00:13:39,756
Chief Floyd.

295
00:13:39,822 --> 00:13:41,689
Warm your seat, Sergeant.

296
00:13:41,756 --> 00:13:43,265
The locker room? Look,
this kid is brave.

297
00:13:43,289 --> 00:13:45,789
He's resourceful.
He's good-looking.

298
00:13:45,856 --> 00:13:47,889
I'm just glad he's too young
to run for my job.

299
00:13:47,956 --> 00:13:50,156
Yet, Ms. Brimleigh,
yet.

300
00:13:51,089 --> 00:13:52,356
So he says, "Honest, Officer.

301
00:13:52,423 --> 00:13:53,655
This is my car."

302
00:13:53,722 --> 00:13:56,390
Like this 7-foot guy is going
to fit in a fucking Gremlin.

303
00:13:57,456 --> 00:13:59,255
<i>Holy shit.</i>

304
00:13:59,322 --> 00:14:01,588
<i>(Brimleigh
Officer Styles, I presume.</i>

305
00:14:01,654 --> 00:14:02,654
Yes?

306
00:14:02,721 --> 00:14:03,721
Uh, yes.

307
00:14:03,755 --> 00:14:04,875
How do you do?
Officer Doyle.

308
00:14:05,755 --> 00:14:06,788
<i>Nick didn't say</i>

309
00:14:06,855 --> 00:14:08,288
<i>we were having
company; Hi.</i>

310
00:14:08,355 --> 00:14:11,122
It's nice to see you,
Ms. District Attorney.

311
00:14:11,188 --> 00:14:12,888
Well, there's no need
to be so formal.

312
00:14:12,955 --> 00:14:14,389
Just call me
what you all call me

313
00:14:14,455 --> 00:14:15,855
down here in the locker room.

314
00:14:15,921 --> 00:14:17,788
Well, a guy would look stupid
calling the D.A.

315
00:14:17,855 --> 00:14:19,055
Priscilla the Hun to her face.

316
00:14:19,088 --> 00:14:21,355
Might look pretty honest too.

317
00:14:21,422 --> 00:14:22,721
You never know.

318
00:14:22,788 --> 00:14:24,231
Listen, that little gun
that you used,

319
00:14:24,255 --> 00:14:26,155
it wasn't exactly
department issue.

320
00:14:26,222 --> 00:14:27,088
I was very curious.

321
00:14:27,155 --> 00:14:29,087
Where did you hide it?

322
00:14:37,054 --> 00:14:41,754
Well, actually, it's..
See, it's the compartment.

323
00:14:43,920 --> 00:14:45,488
I see.

324
00:14:45,553 --> 00:14:46,887
<i>This is your boss.</i>

325
00:14:46,954 --> 00:14:48,687
<i>You probably only know him</i>

326
00:14:48,754 --> 00:14:50,554
from that retouched photo
on the station wall.

327
00:14:50,587 --> 00:14:52,653
This is Councilman Farris,

328
00:14:52,720 --> 00:14:54,221
the be man
in the city government..

329
00:14:54,287 --> 00:14:55,553
Well, after me, of course.

330
00:14:55,620 --> 00:14:56,620
Oh, glad to meet you.

331
00:14:56,653 --> 00:14:57,421
Not yet,

332
00:14:57,488 --> 00:14:58,619
<i>but you will be.</i>

333
00:14:58,686 --> 00:14:59,819
<i>Styles, are you</i>

334
00:14:59,886 --> 00:15:01,719
going to hide
behind that door all day?

335
00:15:01,786 --> 00:15:04,253
No, no, no, um..

336
00:15:04,320 --> 00:15:05,853
Don't put your uniform back on.

337
00:15:05,919 --> 00:15:07,853
You took it off
for the psychopath.

338
00:15:07,919 --> 00:15:08,753
<i>Keep it off for me.</i>

339
00:15:08,819 --> 00:15:10,586
<i>I don't want you
wearing anything</i>

340
00:15:10,652 --> 00:15:11,652
<i>from this point on,</i>

341
00:15:11,719 --> 00:15:13,159
except civvies.
<i>You and your partner</i>

342
00:15:13,552 --> 00:15:15,886
have been promoted
to detective by Chief Floyd.

343
00:15:15,953 --> 00:15:17,686
<i>Congratulations.</i>

344
00:15:17,753 --> 00:15:21,253
She's going
to need a paper bag over her head

345
00:15:21,320 --> 00:15:23,186
when her boyfriend fucks
what's left of her!

346
00:15:23,253 --> 00:15:24,786
Come on, drop it!

347
00:15:24,853 --> 00:15:27,186
The gun, officer,
not the nightstick.

348
00:15:27,253 --> 00:15:28,918
I'm with you.

349
00:15:28,985 --> 00:15:29,985
I'll be your hostage.

350
00:15:30,052 --> 00:15:31,885
I got absolutely nothing on
underneath,

351
00:15:31,952 --> 00:15:32,852
no hidden guns.

352
00:15:32,918 --> 00:15:34,585
I don't even have
a chest protector.

353
00:15:34,651 --> 00:15:35,651
No vest, you see?

354
00:15:35,685 --> 00:15:37,219
No hidden shoulder holsters,
you see?

355
00:15:37,285 --> 00:15:38,452
Drop the gun!

356
00:15:38,518 --> 00:15:39,518
I want you to trust me.

357
00:15:39,551 --> 00:15:40,486
Drop the gun!

358
00:15:40,551 --> 00:15:42,885
Drop the gun!

359
00:15:46,052 --> 00:15:47,252
Drop the gun!

360
00:15:47,319 --> 00:15:49,018
I'll drop the gun,
but here's the deal.

361
00:15:49,085 --> 00:15:50,219
I lay the gun down.

362
00:15:50,285 --> 00:15:51,219
You let the girl go.

363
00:15:51,285 --> 00:15:52,785
I'll be your hostage.

364
00:15:52,852 --> 00:15:54,285
Drop the gun!

365
00:15:57,219 --> 00:16:03,917
♪ ♪

366
00:16:05,284 --> 00:16:08,218
Young fella?

367
00:16:08,284 --> 00:16:12,617
Look at you lying there
like a lump on a log.

368
00:16:12,684 --> 00:16:16,351
<i>So what if you made
a few mistakes.</i>

369
00:16:16,418 --> 00:16:19,650
You can change
your life for the better.

370
00:16:19,717 --> 00:16:24,118
Don't you have
anything to live for?

371
00:16:24,184 --> 00:16:26,517
<i>Last night
in downtown Los Angeles,</i>

372
00:16:26,584 --> 00:16:28,183
<i>four men died
in what police describe</i>

373
00:16:28,250 --> 00:16:31,217
as a drug deal gone sour.

374
00:16:31,283 --> 00:16:33,683
And while the accused killer,
Earl Talbott Blake,

375
00:16:33,750 --> 00:16:36,983
<i>remains in guarded condition
at City General,</i>

376
00:16:37,050 --> 00:16:40,250
<i>the man who put an end
to his criminal career</i>

377
00:16:40,317 --> 00:16:42,083
<i>was cited this morning
at city hall.</i>

378
00:16:42,150 --> 00:16:44,417
<i>To Detective Nick Styles.</i>

379
00:16:44,484 --> 00:16:48,417
This is an honor and a privilege

380
00:16:48,484 --> 00:16:51,150
<i>that I'm proud to share.</i>

381
00:16:51,217 --> 00:16:53,649
And I promise
to keep my clothes on

382
00:16:53,716 --> 00:16:55,350
for my next arrest.

383
00:16:55,417 --> 00:16:58,316
<i>Detective Styles,
now in his last year of law school..</i>

384
00:16:58,383 --> 00:16:59,548
Hey, you,

385
00:16:59,615 --> 00:17:03,349
<i>book man?</i>

386
00:17:07,383 --> 00:17:10,449
You know what?

387
00:17:10,515 --> 00:17:12,949
I just thought of something
I could change,

388
00:17:13,015 --> 00:17:15,049
<i>a whole life,</i>

389
00:17:15,116 --> 00:17:18,383
a whole future.

390
00:17:18,449 --> 00:17:20,915
And it's all in my hands.

391
00:17:20,982 --> 00:17:22,316
<i>Wonderful.</i>

392
00:17:22,383 --> 00:17:26,182
Would you like something
uplifting to read?

393
00:17:26,249 --> 00:17:28,814
Maybe motivational?

394
00:17:28,881 --> 00:17:31,348
Something heavy.

395
00:17:31,415 --> 00:17:39,148
How about Tolstoy,
<i>Anna Karenina,</i> hmm?

396
00:17:39,215 --> 00:17:40,914
It's not heavy enough.

397
00:17:40,981 --> 00:17:45,415
Well, that was his first book.

398
00:17:45,482 --> 00:17:47,647
<i>Okay.</i>

399
00:17:47,714 --> 00:17:50,281
<i>War and Peace,</i> hmm?

400
00:17:50,348 --> 00:17:53,547
Yeah, that's perfect.

401
00:17:53,614 --> 00:17:57,713
And I'll take
that big Bible there too.

402
00:18:00,747 --> 00:18:03,314
♪ ♪

403
00:18:03,381 --> 00:18:05,080
God bless you.

404
00:18:06,214 --> 00:18:08,813
Fine young man.

405
00:18:08,880 --> 00:18:10,813
<i>When you start reading
the right things,</i>

406
00:18:10,880 --> 00:18:14,780
<i>down the right road...</i>

407
00:18:14,847 --> 00:18:17,280
rip!

408
00:18:17,347 --> 00:18:25,347
♪ ♪

409
00:18:46,912 --> 00:18:48,645
I'm gonna cover the left side.

410
00:18:48,712 --> 00:18:51,779
<i>Lieutenant Nick
Styles may look familiar to our viewers.</i>

411
00:18:51,846 --> 00:18:53,679
<i>He first gained
national attention</i>

412
00:18:53,746 --> 00:18:55,145
<i>two years ago,
when his apprehension</i>

413
00:18:55,146 --> 00:18:57,745
<i>of professional hit man
Earl Talbott Blake</i>

414
00:18:57,811 --> 00:19:00,112
<i>was captured
by an amateur photographer.</i>

415
00:19:00,178 --> 00:19:01,178
It's lunchtime.

416
00:19:01,245 --> 00:19:02,245
<i>Let's go!</i>

417
00:19:02,312 --> 00:19:03,352
All right, hold it.
Backup!

418
00:19:04,212 --> 00:19:05,479
<i>I got him.</i>

419
00:19:05,544 --> 00:19:08,544
<i>Today's operation will
cap his career with the LAPD.</i>

420
00:19:08,611 --> 00:19:10,544
<i>Next week,
the recent law school graduate</i>

421
00:19:10,611 --> 00:19:12,078
<i>will continue his crime fighting</i>

422
00:19:12,145 --> 00:19:15,345
<i>as Los Angeles' newest
assistant district attorney.</i>

423
00:19:15,412 --> 00:19:16,644
You're running away.

424
00:19:16,711 --> 00:19:17,751
What do you got here, huh?

425
00:19:17,811 --> 00:19:19,045
Huh?
You got nothing, huh?

426
00:19:19,112 --> 00:19:20,644
You're under arrest.

427
00:19:20,711 --> 00:19:23,878
Busted<i> will return
with more authentic police action</i>

428
00:19:23,945 --> 00:19:25,445
<i>followed by</i> The Love Boat.

429
00:19:35,744 --> 00:19:37,810
<i>Come on inside.</i>

430
00:19:37,877 --> 00:19:39,977
Come on, straight back.

431
00:19:40,044 --> 00:19:41,211
All right, close it up.

432
00:19:41,277 --> 00:19:45,378
<i>Hey, hey, isn't that Blake?</i>

433
00:19:45,444 --> 00:19:48,910
<i>What's his cell
mate doing in the hospital?</i>

434
00:19:50,077 --> 00:19:55,310
<i>Got a present for you,
Chewalski.</i>

435
00:19:55,377 --> 00:19:57,976
<i>They got tired
of patching up his cell mates</i>

436
00:19:58,043 --> 00:19:59,609
<i>over in C block.</i>

437
00:19:59,676 --> 00:20:01,909
<i>Maybe you
can teach him some manners.</i>

438
00:20:01,976 --> 00:20:03,576
Isn't he cute?

439
00:20:03,642 --> 00:20:05,243
<i>Hey, give him hell, Blake.</i>

440
00:20:05,310 --> 00:20:07,776
I know you.

441
00:20:07,843 --> 00:20:09,609
You're that dude got busted

442
00:20:09,676 --> 00:20:12,276
on<i> America's Funniest</i>
<i>Home Video.</i>

443
00:20:14,076 --> 00:20:15,676
Fuck yourself, creamcake.

444
00:20:17,210 --> 00:20:18,477
Slam!

445
00:20:21,676 --> 00:20:23,876
Clang!

446
00:20:44,675 --> 00:20:52,675
♪ ♪

447
00:21:10,174 --> 00:21:13,741
♪ ♪

448
00:21:13,807 --> 00:21:15,375
<i>Believe this?</i>

449
00:21:15,441 --> 00:21:16,707
<i>It's on every station.</i>

450
00:21:16,774 --> 00:21:17,907
<i>Yeah, I believe it.</i>

451
00:21:17,974 --> 00:21:19,707
<i>The trial's been going on
nine months.</i>

452
00:21:19,774 --> 00:21:20,974
<i>I mean, what do you expect?</i>

453
00:21:21,041 --> 00:21:23,108
<i>Well, it's never
like this on TV.</i>

454
00:21:23,174 --> 00:21:25,207
<i>On TV, it's always over
in one hour, you know?</i>

455
00:21:25,273 --> 00:21:26,639
<i>And in the end,
Columbo will say,</i>

456
00:21:26,706 --> 00:21:29,773
<i>"Excuse me, one more thing,
Dr. Schmendrick,</i>

457
00:21:29,840 --> 00:21:31,973
<i>"but I know you killed
your wife with a meat grinder</i>

458
00:21:32,040 --> 00:21:34,107
<i>and then fed her
to the goldfish."</i>

459
00:21:34,173 --> 00:21:37,173
<i>Ah, yeah, except
they never show the trial,</i>

460
00:21:37,240 --> 00:21:38,940
you know,
when the perpetrator walks.

461
00:21:39,006 --> 00:21:40,374
Yeah, I almost had
a heart attack

462
00:21:40,440 --> 00:21:41,873
when Kiley asked for a mistrial.

463
00:21:41,940 --> 00:21:43,140
Yeah?

464
00:21:43,207 --> 00:21:44,673
<i>Yeah, next time
I won't be so lucky.</i>

465
00:21:44,740 --> 00:21:46,539
There's not going to be
a next time, Nick.

466
00:21:46,606 --> 00:21:48,806
That would suggest I didn't find
the missing witness.

467
00:21:48,873 --> 00:21:50,639
I'm going to find
the missing witness.

468
00:21:50,706 --> 00:21:52,906
Maybe I should get out there
with you on the streets.

469
00:21:52,973 --> 00:21:55,439
I still got a lot of contacts.

470
00:21:55,505 --> 00:21:57,106
You want to help?
Get some sleep.

471
00:21:57,172 --> 00:21:58,439
<i>Stop trying to be superman.</i>

472
00:21:58,505 --> 00:22:01,005
<i>You mean Lieutenant Columbo,
don't you?</i>

473
00:22:01,072 --> 00:22:02,139
Good night, Larry.

474
00:22:02,206 --> 00:22:03,439
<i>Good night.</i>

475
00:22:13,772 --> 00:22:14,872
<i>Who is it?</i>

476
00:22:14,939 --> 00:22:18,638
It's one tired and lonely
assistant district attorney

477
00:22:18,705 --> 00:22:21,572
who's had a lousy day.

478
00:22:21,638 --> 00:22:23,072
There better be a gorgeous woman

479
00:22:23,139 --> 00:22:27,938
in a tight-fitting nightgown
in there.

480
00:22:28,004 --> 00:22:29,704
Here she is.

481
00:22:29,771 --> 00:22:30,571
Well, she's gorgeous.

482
00:22:30,637 --> 00:22:32,238
Mm-hmm.

483
00:22:32,305 --> 00:22:33,771
Oh, give me a kiss.

484
00:22:33,838 --> 00:22:36,004
Give me a kiss.

485
00:22:36,071 --> 00:22:38,804
Wanna help me do
some work, baby?

486
00:22:38,871 --> 00:22:39,604
Hmm?

487
00:22:39,671 --> 00:22:41,372
A little drool there on the lip.

488
00:22:43,671 --> 00:22:46,238
<i>Okay,
when two white men in this prison</i>

489
00:22:46,305 --> 00:22:47,205
have a grudge,

490
00:22:47,271 --> 00:22:49,938
<i>they settle it
like true Aryan warriors.</i>

491
00:22:50,004 --> 00:22:51,671
<i>One-on-one in hand-to-hand.</i>

492
00:22:51,738 --> 00:22:54,270
<i>You think you're too good
for us, Blake.</i>

493
00:22:54,337 --> 00:22:56,070
Well, we're giving you
that chance.

494
00:22:56,137 --> 00:22:57,337
<i>Now, grab your weapon,</i>

495
00:22:57,404 --> 00:22:59,870
<i>and may the best Aryan win!</i>

496
00:23:07,170 --> 00:23:15,170
♪ ♪

497
00:23:19,037 --> 00:23:20,170
Clang!

498
00:23:20,237 --> 00:23:21,237
<i>Come on, kick his ass.</i>

499
00:23:21,304 --> 00:23:22,304
Let's go!

500
00:23:22,337 --> 00:23:23,104
Come on, Chewalski!

501
00:23:23,170 --> 00:23:28,802
♪ ♪

502
00:24:19,235 --> 00:24:21,369
<i>There's still more than 50 of us</i>

503
00:24:21,435 --> 00:24:22,735
in here with you, Blake.

504
00:24:22,801 --> 00:24:23,967
What's your point?

505
00:24:24,034 --> 00:24:26,301
A man needs friends
to make a life here.

506
00:24:26,368 --> 00:24:27,648
I'm not interested in life here.

507
00:24:27,700 --> 00:24:29,067
Well, that can be arranged.

508
00:24:29,134 --> 00:24:33,434
You asshole,
I'm talking about life

509
00:24:33,500 --> 00:24:36,468
outside.

510
00:24:37,900 --> 00:24:41,034
How about it, brother?

511
00:24:46,734 --> 00:24:49,667
You were this amazing
occidental samurai.

512
00:24:49,734 --> 00:24:54,100
I mean..I mean, Christ,
these guys are pussies.

513
00:24:54,166 --> 00:24:56,899
But you, you're..
You're the true Aryan.

514
00:24:56,966 --> 00:24:58,166
You're bleeding.

515
00:24:58,233 --> 00:25:02,266
No, fuck the nurse Nancy shit.

516
00:25:02,333 --> 00:25:04,632
You want to do something for me?

517
00:25:06,499 --> 00:25:11,066
Clean this up, and save it.

518
00:25:11,133 --> 00:25:13,766
<i>So how do you figure
we get out of here, Blake?</i>

519
00:25:13,833 --> 00:25:15,833
<i>You've got
friends on the outside.</i>

520
00:25:15,899 --> 00:25:17,866
<i>I got money on the outside.</i>

521
00:25:22,100 --> 00:25:24,531
We've gotten to
know each other pretty well

522
00:25:24,598 --> 00:25:27,932
over these last few months,

523
00:25:27,998 --> 00:25:32,265
and maybe..maybe we're getting
a little tired

524
00:25:32,332 --> 00:25:34,698
of each other, huh?

525
00:25:34,765 --> 00:25:40,032
Tired of seeing
the faces in this courtroom

526
00:25:40,099 --> 00:25:45,665
instead of the faces
of our families and friends,

527
00:25:45,732 --> 00:25:50,232
tired of having to listen
to descriptions of degradation

528
00:25:50,299 --> 00:25:53,797
and torture and murder.

529
00:25:53,864 --> 00:25:56,897
We want it to end, don't we?

530
00:25:59,365 --> 00:26:02,597
Wipe the slate clean?

531
00:26:06,098 --> 00:26:07,378
<i>We just want to run out.</i>

532
00:26:07,431 --> 00:26:08,198
<i>We want to get out.</i>

533
00:26:08,264 --> 00:26:10,831
I mean, isn't that
what we really feel?

534
00:26:10,897 --> 00:26:12,031
We want to get out.

535
00:26:13,864 --> 00:26:15,131
Be quiet.

536
00:26:15,198 --> 00:26:16,630
We want to breathe clean air.

537
00:26:16,697 --> 00:26:18,797
We want to see the blue sky.

538
00:26:22,529 --> 00:26:26,663
We just want to feel
decent again.

539
00:26:26,730 --> 00:26:27,563
<i>I can understand that.</i>

540
00:26:27,629 --> 00:26:29,464
<i>Believe me,
I feel the same way myself,</i>

541
00:26:29,529 --> 00:26:31,230
<i>because the horror in this room</i>

542
00:26:31,297 --> 00:26:32,996
<i>can make us take a shortcut</i>

543
00:26:33,063 --> 00:26:36,297
just to get out
into the sunlight again.

544
00:26:36,364 --> 00:26:38,996
And that's
what Roger Dwayne Felso wants.

545
00:26:39,063 --> 00:26:41,930
That's what his defense attorney
is betting on.

546
00:26:41,996 --> 00:26:45,830
Our frustration, our exhaustion,
our..our weariness,

547
00:26:45,896 --> 00:26:50,830
because it just might make
you 12 people rush to judgment

548
00:26:50,896 --> 00:26:54,595
<i>and compromise on the charges
against his client.</i>

549
00:26:54,662 --> 00:26:56,762
And believe me,
while you're in the jury room,

550
00:26:56,829 --> 00:26:57,829
he's going to come to me.

551
00:26:57,862 --> 00:26:59,862
He's going to try
and get me to compromise,

552
00:26:59,929 --> 00:27:01,262
to cut a deal.

553
00:27:01,329 --> 00:27:02,862
That's why I need you
to be strong.

554
00:27:02,929 --> 00:27:05,262
I need you to stay
in that cramped little room

555
00:27:05,329 --> 00:27:08,429
with the lousy coffee
and the terrible take-out food

556
00:27:08,495 --> 00:27:10,695
until you reach a verdict
of guilty

557
00:27:10,762 --> 00:27:12,528
on each and every count,

558
00:27:12,595 --> 00:27:14,795
<i>because that's the only verdict</i>

559
00:27:14,862 --> 00:27:17,029
that's going to make
Roger Dwayne Felso pay

560
00:27:17,096 --> 00:27:18,262
for the nine..
You count 'em..

561
00:27:18,329 --> 00:27:25,261
Nine lives
that he just snuffed out.

562
00:27:25,328 --> 00:27:27,428
And that's the only verdict

563
00:27:27,494 --> 00:27:32,594
that's going
to let you and me sleep.

564
00:27:38,328 --> 00:27:40,228
<i>Your Honor, the prosecution...</i>

565
00:27:41,728 --> 00:27:44,128
rests.

566
00:27:47,961 --> 00:27:49,295
Thank you very much.

567
00:27:49,362 --> 00:27:50,295
Let the man through, huh?

568
00:27:50,362 --> 00:27:51,461
You did it, man, yeah.

569
00:27:51,526 --> 00:27:53,046
I was able to get up
in front of a jury

570
00:27:53,094 --> 00:27:54,160
and talk my ass off.

571
00:27:54,227 --> 00:27:56,107
You were the one
that found the missing witness.

572
00:27:56,160 --> 00:27:57,660
Well, that's true.
Thank you.

573
00:27:57,727 --> 00:27:59,447
I think it's time
to talk about your future.

574
00:27:59,493 --> 00:28:01,993
I promised Connie I'd see her
once a month before the wedding.

575
00:28:02,060 --> 00:28:03,960
Tomorrow?
Our place for dinner?

576
00:28:04,027 --> 00:28:05,194
Perfect.

577
00:28:05,260 --> 00:28:07,526
Future, huh?

578
00:28:07,593 --> 00:28:09,160
Well, tonight,
I'm going to go home,

579
00:28:09,227 --> 00:28:11,127
kiss my little girl,
make love to my wife,

580
00:28:11,194 --> 00:28:12,893
get up in the morning,
eat some oat bran,

581
00:28:12,960 --> 00:28:14,727
maybe lock up
some more bad guys.

582
00:28:14,793 --> 00:28:17,060
I mean it's time you started
thinking about networking.

583
00:28:17,127 --> 00:28:18,461
Yeah, we already got cable.

584
00:28:18,526 --> 00:28:20,294
Listen, smart-ass,
I'm talking about what..

585
00:28:20,361 --> 00:28:21,892
I know what you're
talking about.

586
00:28:21,959 --> 00:28:24,193
You're talking about
the goddamn city machine.

587
00:28:24,259 --> 00:28:25,892
You're talking about
greasing palms,

588
00:28:25,959 --> 00:28:27,426
lining pockets, kissing babies.

589
00:28:27,492 --> 00:28:28,659
Forget about it, Farris.

590
00:28:28,726 --> 00:28:31,193
No way am I going anywhere near
those smoke-filled rooms.

591
00:28:31,259 --> 00:28:33,592
I'm a prosecutor,
not a politician.

592
00:28:35,926 --> 00:28:38,559
<i>Days of glory behind them,</i>

593
00:28:38,625 --> 00:28:40,992
<i>some people feel the towers
have become an eyesore,</i>

594
00:28:41,059 --> 00:28:43,826
<i>a dangerous jumble
of rusting steel</i>

595
00:28:43,892 --> 00:28:45,293
<i>and broken glass.</i>

596
00:28:45,360 --> 00:28:48,692
T L.A. Assistant District
Attorney Nicholas Styles

597
00:28:48,759 --> 00:28:50,293
has a different idea.

598
00:28:50,360 --> 00:28:52,558
<i>Together with
City Councilman U.B. Farris,</i>

599
00:28:52,624 --> 00:28:55,258
<i>Styles has announced plans
for a children's center</i>

600
00:28:55,325 --> 00:28:58,392
<i>to be built at the base
of the restored towers.</i>

601
00:28:58,459 --> 00:29:00,658
<i>Already, local
and state authorities...</i>

602
00:29:06,891 --> 00:29:11,225
<i>Dental records,</i>

603
00:29:11,292 --> 00:29:12,325
<i>the old switcheroo.</i>

604
00:29:12,392 --> 00:29:14,558
<i>You can go back to the ER.</i>

605
00:29:14,624 --> 00:29:17,325
Try not to fall down anymore.

606
00:29:17,392 --> 00:29:19,392
Don't worry, Doctor.

607
00:29:19,491 --> 00:29:21,358
I'm taking every precaution.

608
00:29:21,424 --> 00:29:23,957
The towers represented
the dreams and aspirations..

609
00:29:24,024 --> 00:29:26,324
I've got things to live for.

610
00:29:26,391 --> 00:29:31,424
<i>I the name of the Father</i>

611
00:29:31,490 --> 00:29:34,924
and of the Son

612
00:29:34,990 --> 00:29:36,024
and of the Holy Ghost,

613
00:29:36,091 --> 00:29:39,590
I baptize thee,

614
00:29:39,657 --> 00:29:42,690
<i>Monica Allison Styles.</i>

615
00:29:53,323 --> 00:29:54,689
I gotta go, baby.

616
00:29:54,756 --> 00:29:55,989
There's a meeting at the bank

617
00:29:56,056 --> 00:29:57,723
about the community
youth center.

618
00:29:57,789 --> 00:29:59,090
How about this community youth?

619
00:29:59,156 --> 00:30:00,256
<i>You're not going</i>

620
00:30:00,323 --> 00:30:02,090
to leave tread marks
in my church again,

621
00:30:02,156 --> 00:30:03,223
<i>are you, son?</i>

622
00:30:03,290 --> 00:30:04,390
You're misinformed, Dad.

623
00:30:04,457 --> 00:30:05,856
Jewish people do guilt, not us.

624
00:30:05,923 --> 00:30:06,956
I gotta go.

625
00:30:07,023 --> 00:30:08,123
Still love me?

626
00:30:08,190 --> 00:30:09,290
Yes.

627
00:30:15,056 --> 00:30:16,923
<i>This boy I know
from West Hollywood</i>

628
00:30:16,989 --> 00:30:18,856
says the parole officer
out there

629
00:30:18,923 --> 00:30:20,822
is a real pushover.

630
00:30:20,888 --> 00:30:24,588
Maybe I can get a job
and work longer hours,

631
00:30:24,655 --> 00:30:26,621
get a really nice place.

632
00:30:26,688 --> 00:30:29,122
And when you get out..

633
00:30:29,189 --> 00:30:30,755
I mean, you're
Earl Talbott Blake,

634
00:30:30,822 --> 00:30:32,189
and I'm not going
to let you live

635
00:30:32,255 --> 00:30:33,356
in some kind of dump.

636
00:30:33,422 --> 00:30:35,356
<i>Hey, hey,
you got a bus to catch, honey.</i>

637
00:30:35,422 --> 00:30:37,055
<i>Or you planning on staying here?</i>

638
00:30:37,122 --> 00:30:38,322
Blake, I gotta go.

639
00:30:38,389 --> 00:30:39,688
<i>Let's go.</i>

640
00:30:39,755 --> 00:30:41,289
<i>But I'll see you.
Blake, I gotta go.</i>

641
00:30:41,356 --> 00:30:42,356
Come on.

642
00:30:42,422 --> 00:30:43,531
I'll be there when you need me.

643
00:30:43,555 --> 00:30:45,222
<i>I promise. Come on.</i>

644
00:30:48,155 --> 00:30:56,154
♪ ♪

645
00:31:14,854 --> 00:31:19,553
♪ ♪

646
00:31:35,354 --> 00:31:38,619
<i>Come on up.</i>

647
00:32:05,485 --> 00:32:08,852
Look at this.

648
00:32:22,484 --> 00:32:26,385
What's up, Odessa?

649
00:32:26,452 --> 00:32:29,385
What the fuck you doing here?

650
00:32:31,352 --> 00:32:33,718
Yeah, you've come
a long way, my brother.

651
00:32:33,784 --> 00:32:37,584
From hot-wiring Corvettes
to hot-wiring cocaine.

652
00:32:37,651 --> 00:32:39,651
I'm impressed.

653
00:32:39,718 --> 00:32:42,551
Word is out downtown, too,
that you're the man.

654
00:32:42,617 --> 00:32:45,051
Word is out uptown

655
00:32:45,118 --> 00:32:46,951
that you're the new uptown boy.

656
00:32:47,018 --> 00:32:49,084
Took a lot of balls
for you to come here, PK.

657
00:32:49,150 --> 00:32:50,583
Let's hope you leave here
with 'em.

658
00:32:50,650 --> 00:32:53,683
I know you know everything
that's going on in the streets,

659
00:32:53,750 --> 00:32:55,850
so you heard about
the children's center, right?

660
00:32:55,917 --> 00:32:57,583
<i>That thing by the towers?</i>

661
00:32:57,650 --> 00:32:58,826
What's that got to do with us?

662
00:32:58,850 --> 00:32:59,950
That's the point.

663
00:33:00,017 --> 00:33:01,650
It ain't got nothing
to do with you

664
00:33:01,717 --> 00:33:02,351
or anybody like you.

665
00:33:02,417 --> 00:33:03,850
You don't sell no dope there.

666
00:33:03,917 --> 00:33:04,917
You don't recruit.

667
00:33:04,950 --> 00:33:06,850
You don't bang, none of that.

668
00:33:06,917 --> 00:33:08,217
<i>Why in the fuck
should I do that?</i>

669
00:33:08,284 --> 00:33:09,351
For your mother.

670
00:33:09,417 --> 00:33:10,883
What about my mother,
motherfucker?

671
00:33:10,950 --> 00:33:12,483
Your mother, nigger,
the one that died

672
00:33:12,550 --> 00:33:14,284
of a broken heart praying
with my father

673
00:33:14,351 --> 00:33:16,384
every night in church
over your black ass,

674
00:33:16,451 --> 00:33:17,959
the one that buried
your little brother

675
00:33:17,983 --> 00:33:20,216
without his head,
'cause they couldn't find it.

676
00:33:20,283 --> 00:33:22,482
Don't play me, Odessa;
I know you.

677
00:33:22,549 --> 00:33:24,083
What the fuck is wrong
with y'all, huh?

678
00:33:24,149 --> 00:33:25,350
<i>Selling dope to each other.</i>

679
00:33:25,416 --> 00:33:27,383
<i>That's all y'all are doing,</i>

680
00:33:27,450 --> 00:33:29,549
<i>'cause you damn sure
ain't selling no drugs</i>

681
00:33:29,615 --> 00:33:30,383
<i>over in Beverly Hills.</i>

682
00:33:30,450 --> 00:33:32,083
<i>Killing each other
for what, huh?</i>

683
00:33:32,149 --> 00:33:33,189
<i>Makes you feel like a man?</i>

684
00:33:33,249 --> 00:33:35,283
Makes your dick hard, huh?

685
00:33:36,416 --> 00:33:40,515
Punk motherfuckers.

686
00:33:40,582 --> 00:33:43,249
Look, Odessa,
I know you ain't gonna change,

687
00:33:43,316 --> 00:33:46,350
but don't cheat these kids
out of their future, man.

688
00:33:46,416 --> 00:33:48,148
Now, the tower center
is holy ground.

689
00:33:48,215 --> 00:33:50,115
You got that?

690
00:33:50,182 --> 00:33:52,115
No, I don't got that.

691
00:33:54,282 --> 00:33:56,015
And I don't play
that shit either.

692
00:33:56,082 --> 00:33:58,082
So it's like that, huh?

693
00:33:58,148 --> 00:34:01,715
Yeah, it's like that.

694
00:34:01,781 --> 00:34:03,981
All right, then,
we're gonna all die.

695
00:34:04,048 --> 00:34:05,981
Let's all die tonight.

696
00:34:06,048 --> 00:34:07,115
<i>I ain't afraid.</i>

697
00:34:07,182 --> 00:34:08,248
<i>Clink!</i>

698
00:34:08,315 --> 00:34:09,315
I ain't scared to die

699
00:34:09,349 --> 00:34:10,748
for what I believe in.

700
00:34:10,815 --> 00:34:12,315
How about you, Odessa?

701
00:34:12,382 --> 00:34:14,115
How about you, RC?

702
00:34:14,182 --> 00:34:15,481
Anybody?

703
00:34:15,548 --> 00:34:16,715
Who wants to die?

704
00:34:16,781 --> 00:34:17,848
You?

705
00:34:17,914 --> 00:34:18,947
<i>I'll tell you what.</i>

706
00:34:19,014 --> 00:34:20,613
<i>Everybody that's ready to die,</i>

707
00:34:20,680 --> 00:34:23,281
raise your hand.

708
00:34:23,348 --> 00:34:26,480
Yeah, that's what I thought.

709
00:34:28,880 --> 00:34:30,847
Do the right thing, my brother,

710
00:34:30,914 --> 00:34:33,014
not for me, not for yourself;

711
00:34:33,081 --> 00:34:35,114
But think about the kids.

712
00:34:36,947 --> 00:34:39,680
<i>Come on, man.</i>

713
00:34:41,448 --> 00:34:44,214
Hey, man,
you gotta stay with it.

714
00:34:49,046 --> 00:34:50,246
<i>He went for it.</i>

715
00:34:50,313 --> 00:34:52,046
Yeah, of course he went for it.

716
00:34:52,113 --> 00:34:54,280
I just hope you realize
what a chance you're taking

717
00:34:54,347 --> 00:34:56,313
talking to a loser
like this, Nick.

718
00:34:56,380 --> 00:34:58,479
Taking a chance
is growing up in this hellhole.

719
00:34:58,546 --> 00:35:01,779
Yeah, well,
I think you just made

720
00:35:01,846 --> 00:35:02,913
a deal with the devil.

721
00:35:02,979 --> 00:35:06,347
I don't know.

722
00:35:06,413 --> 00:35:10,679
Maybe I convinced him
to put in air-conditioning, huh?

723
00:35:19,945 --> 00:35:21,912
<i>The parole board's ready, Blake.</i>

724
00:35:21,978 --> 00:35:26,112
<i>I hope you remembered to floss.</i>

725
00:35:26,179 --> 00:35:32,446
I did with your wife's
pubic hair.

726
00:35:42,045 --> 00:35:50,044
♪ ♪

727
00:36:10,744 --> 00:36:12,744
Oh, you're Blake?

728
00:36:12,811 --> 00:36:14,944
Goddamn judge stuck me with you.

729
00:36:15,011 --> 00:36:17,543
I hate this pro bono crap.

730
00:36:17,609 --> 00:36:20,310
All right, look,
just keep your mouth shut

731
00:36:20,377 --> 00:36:24,643
and pray for a miracle.

732
00:36:24,710 --> 00:36:27,177
Amen.

733
00:36:28,643 --> 00:36:30,476
<i>And just as these
incidences of violence</i>

734
00:36:30,543 --> 00:36:32,976
<i>in my client's younger years
can be attributed</i>

735
00:36:33,043 --> 00:36:35,444
<i>to his disadvantaged upbringing,</i>

736
00:36:35,509 --> 00:36:37,810
his alleged aggression
behind bars

737
00:36:37,876 --> 00:36:40,143
has, in fact,
been acts of self-defense

738
00:36:40,210 --> 00:36:45,177
against the..
The Aryan Brotherhood,

739
00:36:45,243 --> 00:36:48,775
a right-wing group associated
with the Ku Klux Klan.

740
00:36:48,842 --> 00:36:52,076
I'd like to hear
from Mr. Blake himself

741
00:36:52,142 --> 00:36:54,742
if he truly thinks he can make

742
00:36:54,809 --> 00:36:57,842
a meaningful contribution
to society.

743
00:36:57,909 --> 00:36:58,842
Well put, Rhoda.

744
00:36:58,909 --> 00:37:00,209
Mr. Blake,
what will you do

745
00:37:00,276 --> 00:37:01,542
if you get out of prison?

746
00:37:04,608 --> 00:37:07,542
Well, I guess,
Mr. Chairman, that,

747
00:37:07,608 --> 00:37:11,142
first, I'd pay a visit
to your house.

748
00:37:11,209 --> 00:37:13,109
To thank me, I suppose?

749
00:37:13,176 --> 00:37:20,175
No, to fuck your wife
and your daughter,

750
00:37:20,241 --> 00:37:22,275
hell, maybe even your dog.

751
00:37:23,574 --> 00:37:25,208
I don't think that's funny.

752
00:37:25,275 --> 00:37:28,708
Then you'll probably hate this.

753
00:37:39,041 --> 00:37:40,808
<i>Go in there.</i>

754
00:37:40,874 --> 00:37:41,874
Watch the hall!

755
00:37:46,107 --> 00:37:48,573
The last time I held
a gun in this hand,

756
00:37:48,640 --> 00:37:51,873
a young man took off
all his clothes for me.

757
00:37:51,940 --> 00:37:54,307
This time,
it's your turn, right?

758
00:37:54,374 --> 00:37:57,007
So come on!

759
00:37:57,074 --> 00:38:03,473
<i>Officer Parrish,
report to the main gate.</i>

760
00:38:03,540 --> 00:38:05,873
Can I see your passes, please?

761
00:38:05,940 --> 00:38:08,140
Six to exit, please.

762
00:38:27,073 --> 00:38:29,739
Hey, there, young fella.

763
00:38:30,972 --> 00:38:32,373
Do you remember me?

764
00:38:32,440 --> 00:38:34,073
<i>The books in the hospital?</i>

765
00:38:42,006 --> 00:38:43,839
The van.

766
00:38:43,906 --> 00:38:45,805
<i>Get in the van!</i>

767
00:38:51,305 --> 00:38:53,571
Start the van!

768
00:39:04,905 --> 00:39:06,571
By the way...

769
00:39:06,638 --> 00:39:08,072
you're fired.

770
00:39:12,604 --> 00:39:20,603
♪ ♪

771
00:39:36,904 --> 00:39:39,937
Car, clothes, money.

772
00:39:40,004 --> 00:39:41,404
You came through, Blake.

773
00:39:41,470 --> 00:39:43,171
I thought you were full of shit.

774
00:39:43,237 --> 00:39:45,170
I'm just full of ideas, Jesse.

775
00:39:45,236 --> 00:39:47,103
You're the one
that's full of shit.

776
00:39:47,170 --> 00:39:48,636
But Kim here
is the brain surgeon.

777
00:39:48,703 --> 00:39:50,070
Did it all.

778
00:39:50,136 --> 00:39:55,003
A little bonus, Gilligan.

779
00:39:55,070 --> 00:39:56,502
Thanks, Skipper.

780
00:39:57,403 --> 00:39:58,545
<i>You got one fucking week</i>

781
00:39:58,569 --> 00:40:01,370
<i>to take care of your
mysterious shit in L.A., Blake.</i>

782
00:40:01,437 --> 00:40:03,803
Friday the 12th, we meet
at the White Nation bookstore.

783
00:40:03,869 --> 00:40:05,636
We'll have our passports,
our cash,

784
00:40:05,703 --> 00:40:07,303
and our tickets
out of the country.

785
00:40:07,370 --> 00:40:08,170
Friday the 12th?

786
00:40:08,236 --> 00:40:11,136
Yeah.

787
00:40:11,203 --> 00:40:14,070
That can't be right, Jesse.

788
00:40:14,136 --> 00:40:17,702
I already have
your passport right here.

789
00:40:18,968 --> 00:40:20,835
[gagging.

790
00:40:20,902 --> 00:40:22,202
Oh, fuck!

791
00:40:22,269 --> 00:40:24,468
<i>God damn it, man, fuck!</i>

792
00:40:25,302 --> 00:40:27,202
<i>Why the fuck you do that?</i>

793
00:40:27,269 --> 00:40:30,868
You never know when you'll get
an anal retentive coroner.

794
00:40:30,935 --> 00:40:33,668
<i>God, Blake, there are smart men,</i>

795
00:40:33,735 --> 00:40:34,436
<i>and there are hard men.</i>

796
00:40:34,501 --> 00:40:36,135
<i>I said help me!</i>

797
00:40:36,202 --> 00:40:37,302
<i>Okay.</i>

798
00:40:39,468 --> 00:40:41,436
<i>Wow, this is great.</i>

799
00:40:41,501 --> 00:40:42,702
I like this.

800
00:40:49,734 --> 00:40:57,734
♪ ♪

801
00:41:00,467 --> 00:41:03,268
I always wanted
a Viking funeral.

802
00:41:03,335 --> 00:41:11,335
♪ ♪

803
00:41:11,701 --> 00:41:14,168
<i>Yada, yada, yada,
you know, the form letter.</i>

804
00:41:14,234 --> 00:41:16,067
<i>Send her 50 bucks.
Who was that again?</i>

805
00:41:16,133 --> 00:41:18,100
Your mother's
meals on wheels program

806
00:41:18,167 --> 00:41:19,033
at your father's church.

807
00:41:19,100 --> 00:41:20,243
Make it $100. What else?

808
00:41:20,267 --> 00:41:22,966
The Endangered Flower and
Orchid Foundation. The what?

809
00:41:23,033 --> 00:41:26,067
Priscilla the Hun's
favorite charity.

810
00:41:26,133 --> 00:41:27,267
$200.

811
00:41:27,334 --> 00:41:28,599
All right, I'll get this out..

812
00:41:28,666 --> 00:41:29,233
$250. Make it $250.

813
00:41:29,300 --> 00:41:31,000
<i>Hey, Styles?</i>

814
00:41:32,733 --> 00:41:35,267
Gail, don't even ask me
about the Harrington thing.

815
00:41:35,334 --> 00:41:36,533
It's still in a grand jury.

816
00:41:36,599 --> 00:41:38,466
Relax,
this one's a golden oldie.

817
00:41:38,533 --> 00:41:40,900
Remember Earl Talbott Blake?

818
00:41:40,966 --> 00:41:41,966
No, the name escapes me.

819
00:41:42,000 --> 00:41:43,334
Good choice of words.

820
00:41:43,400 --> 00:41:44,799
He busted out
of a parole hearing

821
00:41:44,865 --> 00:41:46,465
with some
of the Aryan Brotherhood.

822
00:41:46,532 --> 00:41:49,799
<i>30 minutes later,
he was burnt to a crisp.</i>

823
00:41:49,865 --> 00:41:51,199
If it wasn't for his teeth

824
00:41:51,266 --> 00:41:52,409
and the hole
you put in his knee,

825
00:41:52,433 --> 00:41:54,232
they never would have ID'd
the body.

826
00:41:54,299 --> 00:41:56,999
He was your first home run,
Mr. Styles.

827
00:41:57,066 --> 00:41:58,465
Any comment?

828
00:41:58,532 --> 00:42:00,665
And the Aryan Brotherhood
killed him, right?

829
00:42:00,732 --> 00:42:02,166
Well, like my father
always says,

830
00:42:02,232 --> 00:42:04,199
I guess there's a little good
in everybody.

831
00:42:04,266 --> 00:42:06,965
Cold, Styles.

832
00:42:07,032 --> 00:42:08,465
And bold.

833
00:42:08,532 --> 00:42:10,299
My telethon
wants your check, Gail.

834
00:42:12,832 --> 00:42:16,898
And the telethon
committee wants your body, Mr. D.A.

835
00:42:16,964 --> 00:42:18,931
Mr. Assistant D.A.

836
00:42:18,998 --> 00:42:20,931
This week, my man, this week.

837
00:42:20,998 --> 00:42:22,597
Get a job.

838
00:42:22,664 --> 00:42:24,464
There are less fortunate
than yourself.

839
00:42:24,531 --> 00:42:25,664
I mean, we're not scum here.

840
00:42:25,731 --> 00:42:26,798
We're not animal.

841
00:42:26,864 --> 00:42:28,064
We're a human being.
Thank you.

842
00:42:28,731 --> 00:42:31,198
Thank you, sir;
Thank you.

843
00:42:33,764 --> 00:42:35,798
<i>It gives us an
excellent opportunity</i>

844
00:42:35,864 --> 00:42:38,365
<i>to give something back
to our community.</i>

845
00:42:38,432 --> 00:42:40,764
<i>Yeah,
but are you sure this is going to work?</i>

846
00:42:40,831 --> 00:42:42,764
<i>I mean, are telethons
for a disease?</i>

847
00:42:42,831 --> 00:42:43,863
Works for PBS.

848
00:42:43,930 --> 00:42:45,264
And who pays for the studio?

849
00:42:45,331 --> 00:42:46,431
Don't need a studio.

850
00:42:46,496 --> 00:42:47,639
We'll do it remote
from my dad's church.

851
00:42:47,663 --> 00:42:50,230
<i>We're not
working in the dark here.</i>

852
00:42:50,297 --> 00:42:53,697
A community in Miami
did exactly the same thing.

853
00:42:53,763 --> 00:42:56,097
<u>Ed almost $1 million</u>
The¦y rai for their center.

854
00:42:56,164 --> 00:42:57,530
We just got back from seeing it.

855
00:42:57,596 --> 00:42:59,530
They've got
one hell of an operation.

856
00:42:59,596 --> 00:43:02,130
<i>Don't you have
a TV show or something?</i>

857
00:43:03,530 --> 00:43:07,097
No, no, I'm just..
Just on the news sometimes.

858
00:43:07,164 --> 00:43:09,130
Every chance he gets.

859
00:43:09,197 --> 00:43:10,596
<i>I knew it.</i>

860
00:43:10,663 --> 00:43:11,830
<i>I knew I recognized you.</i>

861
00:43:11,897 --> 00:43:13,130
You're, like, the mayor

862
00:43:13,197 --> 00:43:14,462
<i>or something.</i>

863
00:43:14,529 --> 00:43:17,129
You ought to hire
this woman, Farris.

864
00:43:17,196 --> 00:43:19,029
She's got bigger plans for me
than you do.

865
00:43:19,096 --> 00:43:20,330
<i>Oh, whoo.</i>

866
00:43:20,396 --> 00:43:22,063
<i>That's all
right. That's okay.</i>

867
00:43:22,129 --> 00:43:24,096
<i>I think I'll pass on that one.</i>

868
00:43:24,163 --> 00:43:25,796
<i>I'm sorry.</i>

869
00:43:25,862 --> 00:43:27,962
<i>I'm the assistant
district attorney,</i>

870
00:43:28,029 --> 00:43:29,705
<i>so you're going to have
to follow my orders.</i>

871
00:43:29,729 --> 00:43:31,629
<i>You got it,
Mr. D.A. All right.</i>

872
00:43:31,696 --> 00:43:33,330
<i>So are you up
for the house special?</i>

873
00:43:33,396 --> 00:43:34,396
<i>Well, what is it?</i>

874
00:43:35,529 --> 00:43:36,996
<i>I'll surprise you.</i>

875
00:43:37,063 --> 00:43:39,529
<i>I bet you will.</i>

876
00:43:39,595 --> 00:43:41,462
<i>Don't be scared.</i>

877
00:43:42,462 --> 00:43:45,594
<i>You got it, Mr. D.A.</i>

878
00:43:45,661 --> 00:43:48,795
<i>Those are jokes,
folks. Loosen up.</i>

879
00:43:49,795 --> 00:43:52,795
<i>But seriously, now,
I have the honor</i>

880
00:43:52,861 --> 00:43:56,295
<i>of introducing the man
whose tireless dedication</i>

881
00:43:56,362 --> 00:44:00,561
to family, community, and duty

882
00:44:00,628 --> 00:44:01,761
<i>has inspired us all.</i>

883
00:44:01,828 --> 00:44:03,728
<i>He's the one who has showed us</i>

884
00:44:03,795 --> 00:44:06,728
<i>we could all make
our dreams become realities.</i>

885
00:44:06,795 --> 00:44:09,928
My son, Nick Styles.

886
00:44:09,995 --> 00:44:12,561
<i>Ooh, there he is.</i>

887
00:44:12,628 --> 00:44:13,994
<i>That's Mommy and Daddy.</i>

888
00:44:14,061 --> 00:44:16,560
<i>Yeah, look at him.</i>

889
00:44:16,627 --> 00:44:17,694
There's Daddy.

890
00:44:17,760 --> 00:44:18,694
Uh-huh.

891
00:44:18,760 --> 00:44:20,760
When I was a kid
out here on these streets

892
00:44:20,827 --> 00:44:24,428
playing ball or whatever,
I used to get annoyed

893
00:44:24,493 --> 00:44:27,694
wh everybody called me PK,
or Preacher's Kid.

894
00:44:27,760 --> 00:44:29,794
I thought it was a wisecrack.

895
00:44:29,860 --> 00:44:32,294
It wasn't until I got older
that I realized

896
00:44:32,361 --> 00:44:37,927
that it was a badge of honor
that I'm proud to wear.

897
00:44:37,994 --> 00:44:42,859
Everything that I am,
everything that I will be

898
00:44:42,926 --> 00:44:43,459
<i>I owe to my mom..</i>

899
00:44:43,526 --> 00:44:44,993
Oh, baby.

900
00:44:45,060 --> 00:44:46,926
And to my dad.

901
00:44:49,526 --> 00:44:51,327
God, this is great.

902
00:44:51,393 --> 00:44:52,893
You can't buy this.

903
00:44:52,959 --> 00:44:53,626
U.B., this is real.

904
00:44:53,693 --> 00:44:55,859
Yeah?
That's even better.

905
00:44:57,926 --> 00:44:59,526
Excuse me, telephone for you,

906
00:44:59,592 --> 00:45:00,492
Mrs. Styles.

907
00:45:00,559 --> 00:45:04,327
Yeah, Mrs. Styles,
I'm sorry to bother you,

908
00:45:04,393 --> 00:45:06,659
but the power went out,
and the girls are pretty scared.

909
00:45:06,726 --> 00:45:07,559
Did you call the power company?

910
00:45:07,626 --> 00:45:09,260
<i>They were going</i>

911
00:45:09,327 --> 00:45:10,826
to send somebody right over.

912
00:45:10,893 --> 00:45:12,160
<i>Right over?</i>

913
00:45:12,226 --> 00:45:13,692
<i>You're dealing
with the city, honey.</i>

914
00:45:13,758 --> 00:45:15,359
<i>Right over could mean tomorrow.</i>

915
00:45:15,426 --> 00:45:16,658
Look, I'm coming right back.

916
00:45:16,725 --> 00:45:17,792
<i>In the meantime..</i>

917
00:45:18,591 --> 00:45:22,025
Hold on, there's the door.

918
00:45:24,692 --> 00:45:28,159
♪ ♪

919
00:45:30,192 --> 00:45:32,359
Trouble?

920
00:45:32,426 --> 00:45:34,525
Everything's okay,
Mrs. Styles.

921
00:45:34,591 --> 00:45:36,958
<i>We have just received a donation</i>

922
00:45:37,025 --> 00:45:38,758
<i>from Renee's Barbecue for $300.</i>

923
00:45:38,825 --> 00:45:39,925
Is everything okay?

924
00:45:39,992 --> 00:45:40,925
Mm-hmm, false alarm.

925
00:45:40,992 --> 00:45:42,258
<i>Anyone else?</i>

926
00:45:45,191 --> 00:45:51,158
♪ ♪

927
00:45:52,191 --> 00:45:54,058
<i>Is it really our birthday,</i>

928
00:45:54,124 --> 00:45:56,191
mister power man?

929
00:45:56,258 --> 00:45:57,624
Yes, it is.

930
00:45:57,691 --> 00:45:59,091
<i>It really is.</i>

931
00:45:59,158 --> 00:46:00,158
<i>Now, listen.</i>

932
00:46:00,224 --> 00:46:02,757
Before I go put
the lights back on,

933
00:46:02,824 --> 00:46:06,590
isn't there something
that everybody<i> always</i> does

934
00:46:06,657 --> 00:46:07,857
at birthday parties?

935
00:46:07,924 --> 00:46:09,657
Make a wish.

936
00:46:09,724 --> 00:46:11,258
Blow out the candles.

937
00:46:11,325 --> 00:46:13,044
Who's going to help me
blow out the candles?

938
00:46:13,090 --> 00:46:14,223
Me. Me. Me.

939
00:46:14,290 --> 00:46:15,690
Okay, here we go.

940
00:46:15,756 --> 00:46:16,456
One...

941
00:46:16,523 --> 00:46:18,456
Two, three.

942
00:46:19,690 --> 00:46:21,623
<i>We hope you get your wish,</i>

943
00:46:21,690 --> 00:46:23,690
mister power man.

944
00:46:23,756 --> 00:46:25,790
Oh, I'm getting it, sweetheart.

945
00:46:25,856 --> 00:46:29,123
I'm getting it tonight.

946
00:46:29,190 --> 00:46:31,390
Your eye looks kind of funny.

947
00:46:31,456 --> 00:46:33,523
<i>We don't say things like that.</i>

948
00:46:33,589 --> 00:46:34,523
<i>It's kind of mean.</i>

949
00:46:34,589 --> 00:46:36,556
<i>No, no, it's okay.</i>

950
00:46:36,623 --> 00:46:39,823
This is my magic eye.

951
00:46:39,890 --> 00:46:44,056
I can see what people
are thinking with this eye.

952
00:46:44,122 --> 00:46:46,455
Right now, you're thinking,

953
00:46:46,522 --> 00:46:49,289
<i>"I'm so sleepy.</i>

954
00:46:49,356 --> 00:46:52,488
It's way past
my bedtime."

955
00:46:52,555 --> 00:46:53,588
<i>No, no, no.</i>

956
00:46:53,655 --> 00:46:54,655
Yes, it is.

957
00:46:57,289 --> 00:46:59,189
Off you go, now.

958
00:46:59,256 --> 00:47:00,588
You're really great with kids.

959
00:47:00,655 --> 00:47:03,256
Well, you just have to get
inside their heads.

960
00:47:03,323 --> 00:47:04,555
That's all.

961
00:47:05,423 --> 00:47:08,289
Oh.

962
00:47:09,389 --> 00:47:11,189
<i>One, two..</i>

963
00:47:11,256 --> 00:47:12,322
<i>You know what?</i>

964
00:47:12,388 --> 00:47:14,021
<i>We have to get you guys
all hosed down.</i>

965
00:47:14,088 --> 00:47:16,388
Look ayou;
You're a mess.

966
00:47:16,454 --> 00:47:18,188
<i>Do you need anything else?</i>

967
00:47:18,255 --> 00:47:23,255
No, no, just five minutes
at the main panel,

968
00:47:23,322 --> 00:47:26,621
and you'll be all lit up
like Broadway.

969
00:47:26,688 --> 00:47:27,521
Just sign here.

970
00:47:27,587 --> 00:47:28,788
Thank you.
Thank you.

971
00:47:28,854 --> 00:47:31,422
Uh, Nick, this feels
kind of heavy.

972
00:47:31,487 --> 00:47:33,322
Well, open it up.

973
00:47:33,388 --> 00:47:36,454
Actually, it's for you, son.

974
00:47:42,553 --> 00:47:47,421
♪ ♪

975
00:47:47,486 --> 00:47:50,953
It's..it's $10,000.

976
00:47:51,020 --> 00:47:52,920
Thud!

977
00:47:52,987 --> 00:48:00,987
♪ ♪

978
00:48:10,687 --> 00:48:13,153
<i>"" Assistant
District Attorney Nick Styles.</i>

979
00:48:13,219 --> 00:48:14,919
<i>"Seven years ago,
fate allowed me</i>

980
00:48:14,986 --> 00:48:17,286
<i>"to meet this very special man.</i>

981
00:48:17,353 --> 00:48:19,219
<i>"In the blink of an eye
one evening,</i>

982
00:48:19,286 --> 00:48:22,386
<i>"you changed my life,
my future, my destiny.</i>

983
00:48:22,452 --> 00:48:24,386
<i>"And now, finally,
I have the chance</i>

984
00:48:24,452 --> 00:48:25,652
<i>"to pay you back.</i>

985
00:48:25,719 --> 00:48:27,119
<i>"How do you let someone know</i>

986
00:48:27,186 --> 00:48:29,719
<i>"that they've never left
your thoughts in all that time?</i>

987
00:48:29,786 --> 00:48:32,420
<i>"How do you do to them
what they have done to you?</i>

988
00:48:32,485 --> 00:48:34,652
"I have never forgotten,

989
00:48:34,719 --> 00:48:36,786
"Assistant District Attorney
Nick Styles.

990
00:48:36,852 --> 00:48:41,751
And after tonight, I know
that you will never forget me."

991
00:48:41,818 --> 00:48:42,818
Perfect.

992
00:48:42,851 --> 00:48:45,352
Well, he didn't sign it.

993
00:48:45,419 --> 00:48:47,252
<i>I guess we're just going
to have to thank</i>

994
00:48:47,319 --> 00:48:49,218
<i>this wonderful person
in our prayers.</i>

995
00:48:50,851 --> 00:48:52,285
'Cause if I'm not mistaken..

996
00:48:52,352 --> 00:48:53,118
Ding!

997
00:48:53,185 --> 00:48:57,052
Yes, this $10,000
puts us over the top!

998
00:49:03,918 --> 00:49:05,551
<i>I thank you.</i>

999
00:49:12,517 --> 00:49:20,517
♪ ♪

1000
00:49:51,350 --> 00:49:52,283
I'm tired.

1001
00:49:52,350 --> 00:49:53,482
Thank you.

1002
00:49:53,549 --> 00:49:55,783
You were having a good time
up there tonight, Dad.

1003
00:49:55,849 --> 00:49:56,482
Oh, yeah.

1004
00:49:56,549 --> 00:49:58,083
You know something, Nick?

1005
00:49:58,150 --> 00:50:00,216
I could get to like
this TV thing.

1006
00:50:03,116 --> 00:50:11,115
♪ ♪

1007
00:50:24,715 --> 00:50:27,049
♪ ♪

1008
00:50:27,115 --> 00:50:30,515
I'm gonna stop by
the bank on the way home,

1009
00:50:30,581 --> 00:50:32,316
toss this baby
into the night deposit.

1010
00:50:32,382 --> 00:50:34,115
Mm-hmm.

1011
00:50:34,182 --> 00:50:36,015
<i>Make sure it's
not the Bank of Tahiti.</i>

1012
00:50:36,082 --> 00:50:37,282
Yeah, you need some protection

1013
00:50:37,349 --> 00:50:39,149
on the way
to the bank there, Farris?

1014
00:50:39,215 --> 00:50:40,614
Larry, this is my neighborhood.

1015
00:50:40,681 --> 00:50:41,580
I'm okay.

1016
00:50:41,647 --> 00:50:42,647
You need a ride?

1017
00:50:42,681 --> 00:50:43,681
No.

1018
00:50:44,681 --> 00:50:45,514
Take care, now.

1019
00:50:45,580 --> 00:50:48,148
City hall, here we come.

1020
00:50:48,214 --> 00:50:49,681
To hell with city hall.

1021
00:50:49,747 --> 00:50:52,048
<i>Washington,</i> here we come.

1022
00:50:54,447 --> 00:50:57,315
<i>The night is young,</i>

1023
00:50:57,381 --> 00:50:59,014
porcupine.

1024
00:51:03,514 --> 00:51:05,081
Hello?

1025
00:51:05,148 --> 00:51:06,881
Hello?

1026
00:51:09,813 --> 00:51:15,013
♪ ♪

1027
00:51:20,047 --> 00:51:22,513
Mrs. Styles,
you're home already?

1028
00:51:22,579 --> 00:51:24,280
Well, it's 2:00
in the morning, Debbie.

1029
00:51:24,347 --> 00:51:25,613
The girls go to sleep okay?

1030
00:51:25,680 --> 00:51:29,314
I don't..
I don't remember.

1031
00:51:29,380 --> 00:51:34,813
<i>Um, the power guy was here,
and..and then..</i>

1032
00:51:39,578 --> 00:51:47,578
♪ ♪

1033
00:52:07,712 --> 00:52:09,811
Goddamn keys.

1034
00:52:09,878 --> 00:52:11,544
Excuse me, mister,
you got a light?

1035
00:52:11,611 --> 00:52:12,544
My cigarette's..

1036
00:52:12,611 --> 00:52:14,844
Take a hike,
asshole; I got business here. But..

1037
00:52:14,911 --> 00:52:16,312
I said hit the fucking..

1038
00:52:21,412 --> 00:52:24,911
<i>And it's a bright,
sunny 7:00 a.m. in Southern California,</i>

1039
00:52:24,978 --> 00:52:25,978
<i>but what do I know?</i>

1040
00:52:26,011 --> 00:52:28,078
<i>I'm just in this little room
with no windows.</i>

1041
00:52:28,145 --> 00:52:30,378
<i>I just say
what they tell me, folks.</i>

1042
00:52:30,444 --> 00:52:32,045
<i>Slow news day, everybody.</i>

1043
00:52:32,111 --> 00:52:35,611
<i>Russia still falling apart,
L.A. still dying of thirst,</i>

1044
00:52:35,678 --> 00:52:38,078
<i>and I still haven't been laid
in a month.</i>

1045
00:52:38,145 --> 00:52:41,610
<i>Hey, you catch that telethon
last night for the twin towers?</i>

1046
00:52:41,677 --> 00:52:42,677
<i>I don't know.</i>

1047
00:52:42,743 --> 00:52:44,244
<i>I think Nick Styles
is going to be</i>

1048
00:52:44,311 --> 00:52:45,510
<i>the next Jerry Lewis.</i>

1049
00:52:45,576 --> 00:52:47,777
<i>But seriously, folks,
it was for a great cause.</i>

1050
00:52:47,843 --> 00:52:49,877
<i>I just kid the guy
'cause I love him, you know?</i>

1051
00:52:49,943 --> 00:52:52,044
<i>Everybody knows he's going
to be the next mayor,</i>

1052
00:52:52,110 --> 00:52:54,144
<i>so we'd better start
kissing his butt..</i>

1053
00:53:04,277 --> 00:53:05,677
<i>You know, the day we met</i>

1054
00:53:05,743 --> 00:53:07,476
<i>you said
you'd be governor by now.</i>

1055
00:53:07,543 --> 00:53:09,709
<i>I said that?</i>

1056
00:53:09,776 --> 00:53:13,376
<i>Mm-hmm.</i>

1057
00:53:13,442 --> 00:53:18,442
<i>Well, I would be
if you weren't holding me back.</i>

1058
00:53:18,509 --> 00:53:19,976
<i>Oh, I'm holding you back?</i>

1059
00:53:20,043 --> 00:53:21,942
<i>Yeah, I'd be president by now.</i>

1060
00:53:22,009 --> 00:53:25,509
<i>Oh, okay.</i>

1061
00:53:25,575 --> 00:53:31,475
All right, then, how about
if I just hold you down now?

1062
00:53:31,542 --> 00:53:32,676
Right now?

1063
00:53:32,742 --> 00:53:33,609
Mm-hmm.

1064
00:53:33,676 --> 00:53:34,876
Okay.
Okay.

1065
00:53:41,541 --> 00:53:43,142
Should I answer it?

1066
00:53:43,208 --> 00:53:46,309
Yeah, go ahead.

1067
00:53:49,741 --> 00:53:50,775
Hello?

1068
00:53:51,975 --> 00:53:52,875
Thanks, Petie.

1069
00:53:52,941 --> 00:53:54,841
You're welcome.

1070
00:53:57,474 --> 00:54:00,142
<i>Oh, Jesus.</i>

1071
00:54:00,208 --> 00:54:05,574
I don't believe this, Larry.

1072
00:54:05,641 --> 00:54:08,840
This is insane.

1073
00:54:08,907 --> 00:54:11,940
Yeah, well, the insanity
is just beginning.

1074
00:54:12,007 --> 00:54:15,308
Take a look at this over here.

1075
00:54:15,374 --> 00:54:18,440
Farris' briefcase
full of surprises.

1076
00:54:18,507 --> 00:54:20,473
<i>Child pornography?</i>

1077
00:54:20,540 --> 00:54:21,707
<i>Impossible.</i>

1078
00:54:21,774 --> 00:54:22,607
I knew this guy.

1079
00:54:22,674 --> 00:54:25,241
You knew this guy.

1080
00:54:25,308 --> 00:54:27,440
Yeah, yeah.

1081
00:54:27,507 --> 00:54:28,507
Well,

1082
00:54:28,573 --> 00:54:29,940
<i>here's a suicide note.</i>

1083
00:54:30,007 --> 00:54:32,473
<i>It's very specific.</i>

1084
00:54:32,540 --> 00:54:36,308
"How can I forgive myself
for what we did to the..

1085
00:54:36,374 --> 00:54:40,073
"We did to those innocent
children in Florida last month.

1086
00:54:40,140 --> 00:54:42,206
"If we build
a children's center here,

1087
00:54:42,273 --> 00:54:44,307
"I will not be able
to resist temptation again.

1088
00:54:44,373 --> 00:54:46,839
It's better this way."

1089
00:54:48,706 --> 00:54:51,373
It gets worse, partner.

1090
00:54:51,439 --> 00:54:53,206
All that we found in the bag

1091
00:54:53,273 --> 00:54:56,673
was the pledge cards
and the checks from last night.

1092
00:54:56,739 --> 00:54:59,873
The 10 grand is gone.

1093
00:54:59,939 --> 00:55:02,873
The district attorney
would like to speak to you.

1094
00:55:02,939 --> 00:55:08,306
<i>Did you take all your
meetings together on this trip?</i>

1095
00:55:08,372 --> 00:55:09,648
<i>Was Farris ever
out of your sight</i>

1096
00:55:09,672 --> 00:55:11,005
<i>when you were in Florida?</i>

1097
00:55:11,072 --> 00:55:11,805
No.

1098
00:55:11,872 --> 00:55:13,406
<i>Then what was he talking about</i>

1099
00:55:13,471 --> 00:55:14,339
<i>in this suicide note?</i>

1100
00:55:14,406 --> 00:55:15,438
How do I know, Priscilla?

1101
00:55:15,505 --> 00:55:16,581
Maybe he didn't write
the letter.

1102
00:55:16,605 --> 00:55:19,605
<i>Come on, Styles,
forensics verified</i>

1103
00:55:19,672 --> 00:55:20,538
<i>it was his handwriting.</i>

1104
00:55:20,605 --> 00:55:22,838
Well, maybe someone
made him write it, Kiley.

1105
00:55:22,905 --> 00:55:24,339
<i>Did you ever think about that?</i>

1106
00:55:24,406 --> 00:55:26,438
We're looking for facts,
not fantasy.

1107
00:55:26,505 --> 00:55:27,638
Fantasy?

1108
00:55:27,705 --> 00:55:29,538
Well, you're the expert
on fantasy.

1109
00:55:29,605 --> 00:55:31,905
I mean, wasn't that
the basis of your defense

1110
00:55:31,972 --> 00:55:33,505
in the Night Strangler case?

1111
00:55:33,571 --> 00:55:34,891
Yeah, well, at least
I didn't play

1112
00:55:34,938 --> 00:55:36,838
fucking hearts and flowers
for the jury.

1113
00:55:36,905 --> 00:55:37,971
Will you please grow up?

1114
00:55:38,038 --> 00:55:39,804
We are all on the same team now.

1115
00:55:39,871 --> 00:55:41,338
Nobody is enjoying this, Nick.

1116
00:55:41,405 --> 00:55:43,038
Oh, I think you're wrong,
Priscilla.

1117
00:55:43,104 --> 00:55:45,004
Somebody somewhere
is enjoying this,

1118
00:55:45,071 --> 00:55:47,071
because things like this
don't just happen.

1119
00:55:47,138 --> 00:55:49,871
When you and Farris
were in Florida,

1120
00:55:49,937 --> 00:55:51,704
did you use any<i> public</i> funds?

1121
00:55:51,771 --> 00:55:56,405
No, I did not use
any public funds.

1122
00:55:56,470 --> 00:55:58,570
Every minute
I put into that tower center

1123
00:55:58,637 --> 00:56:01,704
<i>was my own time.
Weekends, vacations.</i>

1124
00:56:01,771 --> 00:56:04,437
Everybody knows
it was my pet project.

1125
00:56:04,504 --> 00:56:08,936
It's going to be
the newspapers' pet project too.

1126
00:56:09,003 --> 00:56:12,770
Today's edition.

1127
00:56:12,836 --> 00:56:14,337
You wanted to be
in the limelight.

1128
00:56:14,404 --> 00:56:18,237
<i>It's a hot seat now, pal.</i>

1129
00:56:21,503 --> 00:56:23,203
<i>This is..</i>

1130
00:56:23,270 --> 00:56:25,770
This picture's
from the Miami newspaper.

1131
00:56:25,836 --> 00:56:27,070
It's perfectly innocent.

1132
00:56:27,137 --> 00:56:31,137
Not anymore, it's not.

1133
00:56:31,203 --> 00:56:33,436
<i>I could always advertise on TV.</i>

1134
00:56:33,503 --> 00:56:34,736
<i>You know, lawyers can do that.</i>

1135
00:56:34,803 --> 00:56:35,603
<i>That's right.</i>

1136
00:56:35,670 --> 00:56:37,435
<i>"Sick and tired
of that selfish pig</i>

1137
00:56:37,502 --> 00:56:38,502
<i>"you call a husband?</i>

1138
00:56:38,535 --> 00:56:39,602
Talk to Nick Styles."

1139
00:56:39,669 --> 00:56:40,568
Nick Styles.

1140
00:56:40,635 --> 00:56:41,735
Mr. Divorce.
Mr. Divorce.

1141
00:56:41,802 --> 00:56:44,802
<i>Nick, do me a favor.</i>

1142
00:56:44,869 --> 00:56:46,303
Get out of my car.

1143
00:56:46,369 --> 00:56:48,702
Get out of my car, and go
into your house, all right?

1144
00:56:48,769 --> 00:56:50,336
Later tonight,
see if you can make

1145
00:56:50,403 --> 00:56:52,163
a godson for me,
huh? I'll make you a godson.

1146
00:56:52,369 --> 00:56:53,369
Appreciate it.

1147
00:56:53,403 --> 00:56:56,435
Don't drink and drive,
all right?

1148
00:57:09,834 --> 00:57:11,934
Damn it.

1149
00:57:13,968 --> 00:57:15,834
<i>Are you out of your mind?</i>

1150
00:57:15,901 --> 00:57:17,701
<i>You could have killed somebody.</i>

1151
00:57:20,501 --> 00:57:25,201
♪ ♪

1152
00:57:25,268 --> 00:57:26,734
Jesus Christ.

1153
00:57:26,801 --> 00:57:28,434
Almost.

1154
00:57:30,201 --> 00:57:31,201
Crack!

1155
00:57:32,035 --> 00:57:33,567
<i>I bet he shit in his pants.</i>

1156
00:57:33,634 --> 00:57:35,434
<i>I can't wait to look.</i>

1157
00:57:38,466 --> 00:57:45,466
♪ ♪

1158
00:58:04,600 --> 00:58:09,333
♪ ♪

1159
00:58:09,400 --> 00:58:11,732
You killed Farris, didn't you?

1160
00:58:11,799 --> 00:58:14,499
You killed my life.

1161
00:58:14,565 --> 00:58:15,599
<i>So now we're even.</i>

1162
00:58:15,666 --> 00:58:16,666
<i>Is that it?</i>

1163
00:58:18,266 --> 00:58:19,565
We're not even close.

1164
00:58:23,799 --> 00:58:26,499
But let's not talk
about killing, Nick.

1165
00:58:26,565 --> 00:58:28,966
<i>Let's talk about...</i>

1166
00:58:29,033 --> 00:58:30,499
arm wrestling.

1167
00:58:30,565 --> 00:58:32,565
What?

1168
00:58:32,632 --> 00:58:34,233
<i>It was a real big deal
in the lockup.</i>

1169
00:58:34,300 --> 00:58:37,665
You put your arm
up against mine.

1170
00:58:37,731 --> 00:58:41,032
Press my hand
as hard as you can.

1171
00:58:41,098 --> 00:58:44,498
And if you beat me,
maybe I'll let you go.

1172
00:58:46,798 --> 00:58:48,898
<i>Get outta here.</i>

1173
00:58:48,965 --> 00:58:50,765
What have you got to lose?

1174
00:58:50,831 --> 00:58:53,931
So you're going to use two arms?

1175
00:58:53,998 --> 00:58:56,731
I only get to use one?

1176
00:58:59,299 --> 00:59:01,399
That's the spirit, Nick.

1177
00:59:01,464 --> 00:59:05,132
Oh, come on,
you're not that soft.

1178
00:59:05,197 --> 00:59:08,097
Come on,
what's the matter with you?

1179
00:59:08,164 --> 00:59:09,164
This is no fun.

1180
00:59:10,463 --> 00:59:13,730
That's better.

1181
00:59:16,864 --> 00:59:19,364
Strange.

1182
00:59:19,430 --> 00:59:23,197
No, no, I do this all the time.

1183
00:59:24,364 --> 00:59:28,997
No, no, I mean, there we were,

1184
00:59:29,064 --> 00:59:34,231
the both of us
at the beginning of our careers.

1185
00:59:34,298 --> 00:59:38,330
And all of a sudden,
one of us took off,

1186
00:59:38,397 --> 00:59:40,297
lit up the sky like a meteor.

1187
00:59:40,363 --> 00:59:41,263
And why?

1188
00:59:41,330 --> 00:59:46,230
Because he met the other.

1189
00:59:46,297 --> 00:59:49,896
I've been following
your career, you know,

1190
00:59:49,963 --> 00:59:53,829
all those arrests,
the courtrooms,

1191
00:59:53,896 --> 01:00:01,896
and those two
adorable little girls.

1192
01:00:02,063 --> 01:00:03,863
The Night Strangler trial?

1193
01:00:03,929 --> 01:00:09,029
Hmm, talk
about your mental cases.

1194
01:00:09,095 --> 01:00:12,828
And yet after all
that we've meant to each other,

1195
01:00:12,895 --> 01:00:18,928
this moment now
is the first time

1196
01:00:18,995 --> 01:00:21,495
<i>we've ever touched.</i>

1197
01:00:21,561 --> 01:00:22,928
Slam!

1198
01:00:22,995 --> 01:00:24,561
You lose.

1199
01:00:25,662 --> 01:00:26,962
You lose.

1200
01:00:38,061 --> 01:00:39,861
♪ ♪

1201
01:00:39,927 --> 01:00:43,661
<i>Get in
touch with your body, Nick.</i>

1202
01:00:43,727 --> 01:00:45,295
All aboard
the speedball express.

1203
01:00:45,361 --> 01:00:47,094
<i>It feels good, doesn't it?</i>

1204
01:00:47,161 --> 01:00:48,661
I bet it does.

1205
01:00:48,727 --> 01:00:51,128
It's the best shit
telethon money can buy.

1206
01:00:51,194 --> 01:00:55,161
Oh, lookit, Kim, he's all upset,

1207
01:00:55,228 --> 01:00:56,661
because it feels so good.

1208
01:01:02,694 --> 01:01:08,160
Well, Nick, you're going
to get even more upset,

1209
01:01:08,227 --> 01:01:12,526
because I'm going
to make you feel even better.

1210
01:01:20,027 --> 01:01:21,060
<i>Bye.</i>
Bye-bye.

1211
01:01:21,127 --> 01:01:24,360
<i>Hi, Lisa.</i>

1212
01:01:24,426 --> 01:01:27,327
There you go.

1213
01:01:27,394 --> 01:01:30,559
See you later,
Mrs. Styles.

1214
01:01:33,327 --> 01:01:36,425
<i>All right,
I checked all the hospital emergency rooms,</i>

1215
01:01:36,492 --> 01:01:38,026
gave them his description,

1216
01:01:38,092 --> 01:01:39,959
checked the stats
on all the John Does.

1217
01:01:40,026 --> 01:01:42,226
It came up empty, so we know
he didn't have an accident.

1218
01:01:42,293 --> 01:01:44,659
He hasn't contacted the D.A.'s
office or his parents.

1219
01:01:44,725 --> 01:01:45,759
I know, because when..

1220
01:01:45,825 --> 01:01:47,226
Did you tell them
he was missing?

1221
01:01:47,293 --> 01:01:49,825
Oh, no, no, no,
I was real casual with them.

1222
01:01:49,892 --> 01:01:51,492
What if it was somebody
he locked up?

1223
01:01:51,558 --> 01:01:52,625
No, I looked at that.

1224
01:01:52,692 --> 01:01:53,935
Thers nobody new on the streets.

1225
01:01:53,959 --> 01:01:55,393
Besides, the only real wacko

1226
01:01:55,458 --> 01:01:57,192
we ever popped
that broke out was Blake,

1227
01:01:57,259 --> 01:01:58,992
<i>and fortunately he's dead now.</i>

1228
01:01:59,059 --> 01:02:02,359
Larry, please declare him
missing.

1229
01:02:02,425 --> 01:02:04,025
I promise you
half the cops in town

1230
01:02:04,091 --> 01:02:05,691
are already out there
looking for him.

1231
01:02:05,758 --> 01:02:07,268
<i>He's got lots of friends.
We're going to find him.</i>

1232
01:02:07,292 --> 01:02:09,691
Why are you out here
goofing off?

1233
01:02:09,758 --> 01:02:10,758
I should go find him.

1234
01:02:10,824 --> 01:02:11,824
Yes.
All right.

1235
01:02:11,858 --> 01:02:12,858
Okay.

1236
01:02:12,891 --> 01:02:15,724
Okay.

1237
01:02:15,791 --> 01:02:18,624
I'll cck back with you
as soon as I can.

1238
01:02:22,325 --> 01:02:24,392
<i>Look at that face.</i>

1239
01:02:26,991 --> 01:02:30,058
What do you think, Wanda?

1240
01:02:30,125 --> 01:02:30,924
Yeah,

1241
01:02:30,991 --> 01:02:35,157
he's real pretty.

1242
01:02:41,790 --> 01:02:49,790
♪ ♪

1243
01:03:09,089 --> 01:03:12,290
All this S and M shit's
going to cost you an extra $200.

1244
01:03:13,422 --> 01:03:14,989
Good.

1245
01:03:18,189 --> 01:03:20,622
Please don't.

1246
01:03:25,290 --> 01:03:27,789
Please don't.

1247
01:03:27,856 --> 01:03:30,956
Oh, I love it when they beg.

1248
01:03:31,023 --> 01:03:33,389
♪ ♪

1249
01:03:33,454 --> 01:03:35,588
<i>Talk to me.</i>

1250
01:03:38,621 --> 01:03:39,821
Will you set me free?

1251
01:03:39,888 --> 01:03:41,488
<i>Whatever you want, darling.</i>

1252
01:03:46,322 --> 01:03:47,255
See?

1253
01:03:47,322 --> 01:03:48,755
Your little mouth says no,

1254
01:03:48,821 --> 01:03:52,721
but your little friend says yes.

1255
01:03:52,788 --> 01:03:53,821
<i>Yes, oh.</i>

1256
01:03:53,888 --> 01:03:56,088
<i>You have to follow my orders.</i>

1257
01:03:56,155 --> 01:03:57,788
<i>You got it, Mr. D.A.</i>

1258
01:03:57,855 --> 01:03:59,155
<i>So you up for the house special?</i>

1259
01:04:18,187 --> 01:04:21,754
♪ ♪

1260
01:04:21,820 --> 01:04:26,021
Blake,
Blakie, Blakie, Blakie, Blake.

1261
01:04:26,087 --> 01:04:28,254
Let me ask you something.

1262
01:04:28,321 --> 01:04:31,254
Why are you
just killing me by inches, huh?

1263
01:04:31,321 --> 01:04:35,020
I mean, why don't you
just get it over with?

1264
01:04:36,953 --> 01:04:38,020
Just kill me, you know?

1265
01:04:38,086 --> 01:04:40,220
Oh, no, no, Nick.

1266
01:04:40,287 --> 01:04:43,120
I'm going to do something
far worse than kill you.

1267
01:04:43,186 --> 01:04:44,186
Yeah?

1268
01:04:44,220 --> 01:04:45,053
What you going to do?

1269
01:04:45,120 --> 01:04:47,452
I'm going to let you live.

1270
01:04:54,619 --> 01:05:02,618
♪ ♪

1271
01:05:12,785 --> 01:05:16,518
Okay, people,
rise and shine; Let's go.

1272
01:05:16,585 --> 01:05:18,952
Come on, Vernon, let's go.

1273
01:05:19,019 --> 01:05:23,718
Wake it up.
Wake it up.

1274
01:05:23,785 --> 01:05:25,818
Come on, Leonard.
Let's go.

1275
01:05:25,885 --> 01:05:28,718
Let's go.
Rise and shine.

1276
01:05:28,785 --> 01:05:31,152
Ida, my dear, wake it up.

1277
01:05:31,219 --> 01:05:32,285
Wake it up.

1278
01:05:32,351 --> 01:05:35,784
Good morning.

1279
01:05:35,851 --> 01:05:36,717
Seymour?
Huh?

1280
01:05:36,784 --> 01:05:38,584
<i>Come on, Seymour, move it on.</i>

1281
01:05:38,651 --> 01:05:40,751
Come on, buddy.
Let's go.

1282
01:05:40,817 --> 01:05:42,417
Come on.

1283
01:05:44,218 --> 01:05:45,385
Oh, my God.

1284
01:05:47,917 --> 01:05:48,917
Look up.
Huh?

1285
01:05:49,851 --> 01:05:50,851
Yeah, I'm all right, Doc.

1286
01:05:50,884 --> 01:05:52,151
Right here.
I'm all right.

1287
01:05:52,218 --> 01:05:53,651
They had me tied
to the bed, Kiley.

1288
01:05:53,717 --> 01:05:54,550
I tried to get out of there.

1289
01:05:54,617 --> 01:05:56,684
But I was so drugged,
I couldn't see.

1290
01:05:56,751 --> 01:05:58,751
<i>Jesus.</i>

1291
01:05:58,817 --> 01:06:01,184
So how many of<i> them</i> were there?

1292
01:06:01,251 --> 01:06:02,916
<i>There was Blake.</i>

1293
01:06:02,983 --> 01:06:04,816
There was Kim.

1294
01:06:04,883 --> 01:06:07,317
There was..

1295
01:06:07,384 --> 01:06:08,850
I'm gonna make 'em pay for this.

1296
01:06:08,916 --> 01:06:10,217
That's for damn sure.

1297
01:06:10,284 --> 01:06:12,549
They're gonna pay for this.

1298
01:06:12,616 --> 01:06:14,416
Hey, Nick,
Blake's dead, right? No.

1299
01:06:14,483 --> 01:06:16,683
After the prison breakout,
he bought it, right?

1300
01:06:16,750 --> 01:06:18,583
No, he's alive, and he's here,

1301
01:06:18,650 --> 01:06:21,117
and he wants revenge, because
I sent him to prison, Larry.

1302
01:06:21,183 --> 01:06:22,583
That's why he killed Farris.

1303
01:06:22,650 --> 01:06:23,759
That's why he drugged me up.

1304
01:06:23,783 --> 01:06:24,850
<i>All right.</i>

1305
01:06:24,916 --> 01:06:25,996
I'm telling you he's alive.

1306
01:06:26,050 --> 01:06:27,150
<i>All right.
All right.</i>

1307
01:06:27,217 --> 01:06:29,950
Mr. Styles, I'm going to need
to take a blood sample,

1308
01:06:30,017 --> 01:06:30,916
run a few tests.

1309
01:06:30,983 --> 01:06:31,982
Yeah, sure.
Hey, Larry?

1310
01:06:32,016 --> 01:06:34,615
Larry, do you remember
the old Del Monte Hotel?

1311
01:06:34,682 --> 01:06:35,982
Uh-huh.

1312
01:06:36,049 --> 01:06:38,383
Now, didn't they have
two dolphins as their logo?

1313
01:06:38,448 --> 01:06:39,383
Wasn't that it?

1314
01:06:39,448 --> 01:06:40,882
Yeah, I think so,
yeah, yeah, yeah.

1315
01:06:40,949 --> 01:06:43,615
All right,
well, I was in an empty pool.

1316
01:06:43,682 --> 01:06:45,815
I was..

1317
01:06:45,882 --> 01:06:48,982
All right, I'll get backup,
some forensics, all right?

1318
01:06:49,049 --> 01:06:49,982
Yeah, get forensics.

1319
01:06:50,049 --> 01:06:51,049
<i>All right.</i>

1320
01:06:51,082 --> 01:06:52,515
And some clothes.

1321
01:06:56,982 --> 01:06:59,049
What?

1322
01:06:59,116 --> 01:07:02,048
It's just quite a story.

1323
01:07:02,115 --> 01:07:03,514
What, you don't believe me?

1324
01:07:03,581 --> 01:07:06,848
Yes, yes, I believe you.

1325
01:07:06,914 --> 01:07:09,881
Every word I said is true.

1326
01:07:10,648 --> 01:07:13,215
Hey, there he is.

1327
01:07:13,282 --> 01:07:14,048
Mr. Styles..

1328
01:07:14,115 --> 01:07:15,648
All right, all right, hey, hey.

1329
01:07:16,547 --> 01:07:18,315
Is it true
you were found disoriented

1330
01:07:18,382 --> 01:07:19,514
on the steps of city hall?

1331
01:07:20,714 --> 01:07:22,781
Is your alleged abduction
connected to the suicide

1332
01:07:22,848 --> 01:07:24,447
<i>of child molester
U.B. Farris?</i>

1333
01:07:24,514 --> 01:07:25,514
<i>Hey, whoa, whoa.</i>

1334
01:07:25,547 --> 01:07:27,714
<i>That is alleged child
molester U.B. Farris.</i>

1335
01:07:27,781 --> 01:07:28,714
<i>You're interfering..</i>

1336
01:07:28,781 --> 01:07:29,848
No, no, it's all right.

1337
01:07:29,914 --> 01:07:31,413
It's all right.
Let 'em come with us.

1338
01:07:31,480 --> 01:07:33,214
I want 'em to eat their words.
Follow me.

1339
01:07:33,281 --> 01:07:34,947
<i>All right, make room here.</i>

1340
01:07:39,180 --> 01:07:41,281
<i>And two and three</i>

1341
01:07:41,347 --> 01:07:43,780
<i>and four and five and six.</i>

1342
01:07:46,813 --> 01:07:51,347
♪ ♪

1343
01:07:52,747 --> 01:07:55,446
<i>Okay, ladies, come on.</i>

1344
01:07:55,513 --> 01:07:56,446
<i>Let's go again.</i>

1345
01:07:56,513 --> 01:07:58,180
<i>And one</i>

1346
01:07:58,247 --> 01:08:00,746
<i>and two and three.</i>

1347
01:08:00,812 --> 01:08:02,346
Get a shot of this here.

1348
01:08:02,412 --> 01:08:05,545
<i>And four.</i>

1349
01:08:09,445 --> 01:08:11,113
He changed everything.

1350
01:08:11,179 --> 01:08:14,346
He's trying to make me
look crazy.

1351
01:08:14,412 --> 01:08:17,746
Well, I hate to tell you,
honey, but it's working.

1352
01:08:18,545 --> 01:08:20,113
Splash!

1353
01:08:20,179 --> 01:08:22,679
Police say they could find
no evidence to sport

1354
01:08:22,746 --> 01:08:25,046
<u>ssistant District Attorney</u>
<i>Styles' allegations..</i>

1355
01:08:25,113 --> 01:08:28,013
<i>Dad, you're on TV again.</i>

1356
01:08:28,079 --> 01:08:28,912
Don't watch me on TV

1357
01:08:28,979 --> 01:08:31,678
when you got me
right here in real life.

1358
01:08:31,745 --> 01:08:32,845
<i>Do you understand me?</i>

1359
01:08:32,911 --> 01:08:34,978
<i>Do you understand me?</i>

1360
01:08:35,045 --> 01:08:38,045
Jesus, I'm sorry.

1361
01:08:38,112 --> 01:08:39,045
Daddy's just tired.

1362
01:08:39,112 --> 01:08:41,544
That's all.

1363
01:08:41,611 --> 01:08:43,945
Come on, let's go sit down.

1364
01:08:46,078 --> 01:08:51,345
Now, you know how..
Like the Smurfs on TV,

1365
01:08:51,411 --> 01:08:52,678
that's just pretend, right?

1366
01:08:52,745 --> 01:08:53,778
Yes.
Yes.

1367
01:08:53,845 --> 01:08:55,279
Yeah?

1368
01:08:55,345 --> 01:08:56,878
All right, all this stuff on TV,

1369
01:08:56,945 --> 01:08:59,212
all the bad stuff
they've been saying about Daddy,

1370
01:08:59,279 --> 01:09:03,977
that's just pretend too, okay?

1371
01:09:04,044 --> 01:09:06,044
Okay.

1372
01:09:06,111 --> 01:09:07,644
Okay.

1373
01:09:07,710 --> 01:09:09,211
All right, give me
a big squeeze.

1374
01:09:09,278 --> 01:09:10,311
<i>Come on, girls.</i>

1375
01:09:10,378 --> 01:09:12,443
Let's go up to bed and let Daddy

1376
01:09:12,510 --> 01:09:13,810
relax downstairs.

1377
01:09:30,442 --> 01:09:32,709
We believe that Nicholas Styles

1378
01:09:32,776 --> 01:09:34,542
is the victim of a conspiracy,

1379
01:09:34,609 --> 01:09:36,476
<i>and we know who they are.</i>

1380
01:09:36,542 --> 01:09:38,709
<i>This insidious group
that tears down</i>

1381
01:09:38,776 --> 01:09:42,542
<i>any African-American politician
who dares to defy their power.</i>

1382
01:09:42,609 --> 01:09:44,476
<i>We're talking
of the Rockefellers</i>

1383
01:09:44,542 --> 01:09:46,476
<i>and their trilateral commission,</i>

1384
01:09:46,542 --> 01:09:48,110
who, along with the Zionists,

1385
01:09:48,176 --> 01:09:51,476
have been putting AIDS virus
in vending machines

1386
01:09:51,542 --> 01:09:53,943
all across America!

1387
01:09:55,643 --> 01:09:56,843
We'll be right back.

1388
01:09:56,909 --> 01:09:59,775
I'll be here.

1389
01:10:02,309 --> 01:10:03,675
Hello?

1390
01:10:03,742 --> 01:10:05,708
<i>Nick, it's Priscilla.</i>

1391
01:10:05,775 --> 01:10:08,675
<i>Yeah. Any new developments?</i>

1392
01:10:08,742 --> 01:10:09,842
Actually, yes.

1393
01:10:09,908 --> 01:10:13,708
Um, they're of
a somewhat delicate nature.

1394
01:10:13,775 --> 01:10:16,142
<i>Kiley managed
to pull some strings</i>

1395
01:10:16,209 --> 01:10:18,541
and get your files
from the hospital.

1396
01:10:18,608 --> 01:10:22,875
<i>Yeah, I always knew old Kiley
came with strings attached.</i>

1397
01:10:23,942 --> 01:10:25,642
Hey, Nick.

1398
01:10:25,708 --> 01:10:28,342
You know, your blood test
showed evidence

1399
01:10:28,441 --> 01:10:31,741
of both cocaine and heroin
in your system?

1400
01:10:31,807 --> 01:10:33,474
If that's what it was,
that's what it was.

1401
01:10:33,540 --> 01:10:34,375
I told you they drugged me.

1402
01:10:34,440 --> 01:10:37,375
Yeah, well,
that's not all it showed.

1403
01:10:37,440 --> 01:10:38,440
There's also evidence

1404
01:10:38,507 --> 01:10:41,574
<i>of gonococcal urethritis.</i>

1405
01:10:41,641 --> 01:10:42,574
What?

1406
01:10:42,641 --> 01:10:43,974
It's the clap, Nick.

1407
01:10:44,041 --> 01:10:46,008
<i>You have the clap.</i>

1408
01:10:46,074 --> 01:10:48,607
<i>I suppose they
gave that to you too, huh?</i>

1409
01:10:48,674 --> 01:10:50,707
No shit, Sherlock;
They did.

1410
01:10:50,774 --> 01:10:52,807
<i>Why don't you come in here</i>

1411
01:10:52,874 --> 01:10:53,607
<i>in my office tomorrow?</i>

1412
01:10:53,674 --> 01:10:55,241
<i>I can have my doctor give you</i>

1413
01:10:55,308 --> 01:10:56,707
<i>some penicillin or whatever.</i>

1414
01:10:56,774 --> 01:10:58,174
<i>Won't be any leaks to the press.</i>

1415
01:10:58,241 --> 01:10:59,706
Yeah, all right.

1416
01:10:59,773 --> 01:11:02,274
I'll be there.

1417
01:11:02,340 --> 01:11:04,840
Whoo.

1418
01:11:14,307 --> 01:11:16,107
This woman,

1419
01:11:16,173 --> 01:11:18,207
they brought her in.

1420
01:11:18,274 --> 01:11:20,539
Alice, please believe me.

1421
01:11:20,606 --> 01:11:23,274
Now, I didn't enjoy it.

1422
01:11:23,340 --> 01:11:25,107
I-I-I didn't want her.

1423
01:11:25,173 --> 01:11:26,939
I fought her
with every inch of my body.

1424
01:11:26,940 --> 01:11:28,972
Well, if you managed
to get the clap,

1425
01:11:29,039 --> 01:11:33,039
I can think of several inches
that didn't put up a fight.

1426
01:11:33,106 --> 01:11:34,206
I wanted to spare you.

1427
01:11:34,273 --> 01:11:36,339
You should have spared me
from finding out

1428
01:11:36,405 --> 01:11:37,339
that you lied to me.

1429
01:11:37,405 --> 01:11:38,605
I didn't lie to you.

1430
01:11:38,672 --> 01:11:40,639
Didn't tell the whole truth.

1431
01:11:40,705 --> 01:11:43,039
You're such a lawyer.

1432
01:11:45,605 --> 01:11:47,739
Alice?

1433
01:11:55,939 --> 01:12:00,471
♪ ♪

1434
01:12:00,537 --> 01:12:02,205
Made it, Ma!

1435
01:12:02,272 --> 01:12:04,038
Top of the world!

1436
01:12:06,537 --> 01:12:09,738
Thought you had a bad day, huh?

1437
01:12:11,238 --> 01:12:13,238
<i>Next caller, you're on the air.</i>

1438
01:12:13,305 --> 01:12:14,738
<i>Yeah, yeah.</i>

1439
01:12:14,804 --> 01:12:17,771
<i>I don't know why, but no one
seems to know me anymore.</i>

1440
01:12:17,838 --> 01:12:20,338
I mean, I hear them talking
on the job.

1441
01:12:20,404 --> 01:12:21,904
I read the newspapers.

1442
01:12:21,971 --> 01:12:23,871
I hear you on the idiot box,

1443
01:12:23,938 --> 01:12:26,171
but I don't know who the hell
they're talking about.

1444
01:12:26,238 --> 01:12:27,504
It can't be me.

1445
01:12:27,571 --> 01:12:30,970
I'm..I'm a husband.

1446
01:12:31,037 --> 01:12:32,870
I'm a father.

1447
01:12:32,937 --> 01:12:35,770
I'm a provider, see?

1448
01:12:35,837 --> 01:12:43,770
I'm a husband who hasn't had
dinner with his wife at home

1449
01:12:43,837 --> 01:12:45,104
for six months.

1450
01:12:45,170 --> 01:12:48,104
I'm a father who hasn't been
with his kids

1451
01:12:48,170 --> 01:12:49,837
for their last birthday party.

1452
01:12:49,903 --> 01:12:53,337
My parents, they live
15 miles away from me,

1453
01:12:53,403 --> 01:12:55,970
and I haven't been over
to their house in over@B year.

1454
01:12:56,037 --> 01:13:01,103
I cut deals with scum
for a living.

1455
01:13:01,169 --> 01:13:03,469
I try to pretend
it doesn't rub off on me.

1456
01:13:03,535 --> 01:13:05,136
I guess what I'm saying
to you, Doc,

1457
01:13:05,203 --> 01:13:07,602
is that I thought
I wanted my life back,

1458
01:13:07,669 --> 01:13:09,003
but I don't want it.

1459
01:13:09,069 --> 01:13:12,535
<i>I want a new life.</i>

1460
01:13:12,602 --> 01:13:16,535
<i>I mean, can anybody
understand that?</i>

1461
01:13:16,602 --> 01:13:18,169
I understand it, Nick.

1462
01:13:18,236 --> 01:13:20,769
<i>Can you understand that?</i>

1463
01:13:20,836 --> 01:13:23,435
I understand it.

1464
01:13:25,669 --> 01:13:28,868
Yeah, lock him up.

1465
01:13:37,935 --> 01:13:44,935
♪ ♪

1466
01:13:52,068 --> 01:13:54,868
Honey?

1467
01:14:00,201 --> 01:14:08,201
♪ ♪

1468
01:14:23,867 --> 01:14:24,900
No.

1469
01:14:27,833 --> 01:14:32,100
♪ ♪

1470
01:14:34,699 --> 01:14:39,200
♪ ♪

1471
01:14:42,100 --> 01:14:47,333
♪ ♪

1472
01:14:50,300 --> 01:14:58,299
♪ ♪

1473
01:15:18,932 --> 01:15:20,266
♪ ♪

1474
01:15:23,898 --> 01:15:27,031
♪ ♪

1475
01:15:46,831 --> 01:15:47,831
Thud!
Daddy?

1476
01:15:48,797 --> 01:15:50,031
Freeze, Blake, don't move!

1477
01:15:50,831 --> 01:15:52,430
Keep 'em where I can see 'em.

1478
01:15:52,497 --> 01:15:54,430
<i>Don't move! Shut
up!</i>

1479
01:15:54,497 --> 01:15:55,631
Shut up!
Turn over slow.

1480
01:15:55,697 --> 01:15:58,030
Don't shoot.
Please, don't shoot.

1481
01:15:58,097 --> 01:15:59,030
<i>I'm just a clown.</i>

1482
01:15:59,097 --> 01:16:00,264
Look, ha, ha.

1483
01:16:00,330 --> 01:16:01,863
<i>Don't shoot me. Nick?</i>

1484
01:16:01,930 --> 01:16:03,030
What are you doing?

1485
01:16:03,097 --> 01:16:04,330
<i>Children,</i>

1486
01:16:04,396 --> 01:16:05,836
get off the stage.
<i>Get off the stage.</i>

1487
01:16:06,230 --> 01:16:07,930
I can explain this.
I can explain.

1488
01:16:07,997 --> 01:16:09,596
I just..

1489
01:16:09,663 --> 01:16:12,097
<i>You had cocaine
and heroin in your system.</i>

1490
01:16:12,163 --> 01:16:13,596
Your closest associate
had $10,000

1491
01:16:13,663 --> 01:16:15,496
in his possession
before he died..

1492
01:16:15,563 --> 01:16:16,930
In fucking drag.

1493
01:16:16,997 --> 01:16:18,063
And you have been linked

1494
01:16:18,130 --> 01:16:19,696
to the disappearance
of that money

1495
01:16:19,763 --> 01:16:20,763
and child pornography.

1496
01:16:20,830 --> 01:16:23,163
And now among the children
you traumatized

1497
01:16:23,230 --> 01:16:25,463
by beating up Bozo
were the daughters

1498
01:16:25,529 --> 01:16:26,729
of the head of City General,

1499
01:16:26,795 --> 01:16:28,595
the president
of Northeastern Airlines,

1500
01:16:28,662 --> 01:16:30,395
and a congresswoman
from the West Side.

1501
01:16:30,462 --> 01:16:31,962
Thank you very much.

1502
01:16:32,029 --> 01:16:33,829
Was there a congresswoman there?

1503
01:16:33,895 --> 01:16:35,062
Was she there?

1504
01:16:35,129 --> 01:16:37,129
Jesus Christ,
she sold her videotape of you

1505
01:16:37,196 --> 01:16:38,062
to Channel 9.

1506
01:16:38,129 --> 01:16:39,363
See, that's it, videotape.

1507
01:16:39,428 --> 01:16:43,762
Exhibit fucking A,
ladies and gentlemen.

1508
01:16:43,829 --> 01:16:45,229
You think I'm crazy.

1509
01:16:45,296 --> 01:16:46,129
You think I'm crazy?

1510
01:16:46,196 --> 01:16:47,495
Yeah, I'm fucking crazy.

1511
01:16:47,562 --> 01:16:50,296
That's why I went back home.
To get this tape.

1512
01:16:50,363 --> 01:16:53,629
See, that son of a bitch..
You know what he did?

1513
01:16:53,695 --> 01:16:55,762
He had a fucking axe
standing over my..

1514
01:16:55,829 --> 01:16:57,861
No, I'm not even
going to tell you about it.

1515
01:16:57,928 --> 01:16:58,794
Just watch the tape.

1516
01:16:58,861 --> 01:17:00,828
<i>Bingo, proof.</i>

1517
01:17:00,894 --> 01:17:02,928
<i>So you up for the house special?</i>

1518
01:17:02,995 --> 01:17:05,461
<i>I'm the
assistant district attorney,</i>

1519
01:17:05,527 --> 01:17:07,362
<i>so you're going to have
to follow my orders.</i>

1520
01:17:07,427 --> 01:17:08,995
Wait,
we gotta rewind this thing.

1521
01:17:09,061 --> 01:17:10,828
<i>It's not the tape I saw,
I swear to you.</i>

1522
01:17:10,894 --> 01:17:11,761
<i>That is not the tape.</i>

1523
01:17:11,828 --> 01:17:14,328
<i>That is not the girl
who gave me the clap.</i>

1524
01:17:14,394 --> 01:17:15,494
No, all right, all right.

1525
01:17:15,561 --> 01:17:16,628
I retract that statement.

1526
01:17:16,694 --> 01:17:18,362
That is the girl
who gave me the clap,

1527
01:17:18,427 --> 01:17:19,561
but that's not her voice.

1528
01:17:19,628 --> 01:17:20,328
That's not her voice.

1529
01:17:20,394 --> 01:17:21,894
That is not what she said to me.

1530
01:17:21,961 --> 01:17:23,728
That is not what I..
No, that's what I said.

1531
01:17:23,794 --> 01:17:24,794
<i>Nick? Nick?</i>

1532
01:17:24,828 --> 01:17:27,060
I did say that to her,
but she did not say that.

1533
01:17:27,127 --> 01:17:28,660
I want you examined
by a psychiatrist.

1534
01:17:28,727 --> 01:17:31,526
You ought to check out
Channel 6.

1535
01:17:31,593 --> 01:17:33,994
Phones are already ringing.

1536
01:17:34,060 --> 01:17:36,727
<i>A startling
development in the ongoing case</i>

1537
01:17:36,793 --> 01:17:38,153
<i>of scandal and alleged
malfeasance</i>

1538
01:17:38,194 --> 01:17:41,027
<i>involving Assistant D.A.
Nicholas Styles.</i>

1539
01:17:41,094 --> 01:17:43,627
We caution our viewers
that the following material

1540
01:17:43,693 --> 01:17:46,160
may be offensive, and it
is not suitable for children.

1541
01:17:46,227 --> 01:17:47,627
<i>You see? You see?</i>

1542
01:17:47,693 --> 01:17:49,261
<i>For Christ sake, it's Blake.</i>

1543
01:17:49,327 --> 01:17:50,560
<i>It's a fucking conspiracy.</i>

1544
01:17:50,627 --> 01:17:51,927
It's not like the AIDS thing,

1545
01:17:51,994 --> 01:17:53,194
the AIDS virus and everything.

1546
01:17:53,261 --> 01:17:54,627
It's not like that.

1547
01:17:54,693 --> 01:17:56,392
<i>It's like
the water in the pool, right?</i>

1548
01:17:56,459 --> 01:17:57,892
There's water
in the pool, right?

1549
01:17:57,959 --> 01:17:59,959
No, no, there's no water
in the pool.

1550
01:18:00,026 --> 01:18:01,035
I get there, he drugs me up.

1551
01:18:01,059 --> 01:18:02,492
There's no water in the pool.

1552
01:18:02,559 --> 01:18:04,093
I take everybody back,
what is there?

1553
01:18:04,159 --> 01:18:05,360
<i>There's water in the pool.</i>

1554
01:18:05,425 --> 01:18:06,360
<i>It's up this high.</i>

1555
01:18:06,425 --> 01:18:07,859
Okay, all right, all right.

1556
01:18:07,926 --> 01:18:08,859
Appreciate this, now.

1557
01:18:08,926 --> 01:18:10,492
All right, so I'm guilty, right?

1558
01:18:10,559 --> 01:18:11,859
Let's say I'm guilty.

1559
01:18:11,926 --> 01:18:14,026
I'm not even guilty,
but let's say I'm guilty.

1560
01:18:14,093 --> 01:18:15,993
If I'm guilty,
then why would I have two tapes?

1561
01:18:16,059 --> 01:18:18,726
I wouldn't have two tapes,
because I didn't have two tapes,

1562
01:18:18,792 --> 01:18:20,525
one to go to Channel 6,
because it's not me;

1563
01:18:20,592 --> 01:18:22,059
It's Earl Talbott Blake!

1564
01:18:22,126 --> 01:18:26,158
Blake is dead.

1565
01:18:26,225 --> 01:18:27,958
<i>And you, Nick,</i>

1566
01:18:28,025 --> 01:18:30,458
are suspended.

1567
01:18:35,958 --> 01:18:38,225
Hey, hey, hey.

1568
01:18:38,292 --> 01:18:39,992
Jesus, I'm sorry, Larry.

1569
01:18:40,058 --> 01:18:40,925
What?

1570
01:18:40,992 --> 01:18:43,058
Listen to me.

1571
01:18:43,125 --> 01:18:45,858
You think I'm going
out of my mind?

1572
01:18:45,925 --> 01:18:49,225
No more than usual, no.

1573
01:18:49,292 --> 01:18:51,524
I do want you to take
a nice deep breath

1574
01:18:51,591 --> 01:18:53,158
before I show you what I got.

1575
01:18:53,225 --> 01:18:56,258
I contacted the state prison
and talked to them about Blake.

1576
01:18:56,324 --> 01:18:57,124
As you could imagine,

1577
01:18:57,191 --> 01:18:58,924
he was not exactly
a model prisoner.

1578
01:18:58,991 --> 01:19:01,957
Now the best part.
Blake's personal property.

1579
01:19:02,024 --> 01:19:03,924
Don't ask how it got
in the back of my car.

1580
01:19:03,991 --> 01:19:07,590
<i>Look at this shit.</i>

1581
01:19:07,657 --> 01:19:09,523
<i>This guy needs a wake-up call</i>

1582
01:19:09,590 --> 01:19:11,957
<i>from the planet Earth.</i>

1583
01:19:12,024 --> 01:19:13,991
Oh, my God.

1584
01:19:14,057 --> 01:19:16,557
<i>Now,
I talked to a local white supremacist</i>

1585
01:19:16,624 --> 01:19:17,790
<i>that we popped a while back.</i>

1586
01:19:17,857 --> 01:19:20,024
<i>I promised him
a fresh white sheet,</i>

1587
01:19:20,091 --> 01:19:21,091
and he spilled his guts.

1588
01:19:21,124 --> 01:19:23,358
It seems somebody ordered
some phony passport

1589
01:19:23,423 --> 01:19:25,123
and two hot tickets
out of the country.

1590
01:19:25,190 --> 01:19:26,823
They're supposed
to be picked up tonight

1591
01:19:26,889 --> 01:19:28,456
at this bookstore
that's actually

1592
01:19:28,522 --> 01:19:29,565
an Aryan Brotherhood front.

1593
01:19:29,589 --> 01:19:31,990
Now, Nick Styles, for the keys
to a brand-new car,

1594
01:19:32,056 --> 01:19:33,623
guess who's picking up
the tickets?

1595
01:19:35,923 --> 01:19:37,090
<i>Hey, I got rights.</i>

1596
01:19:37,156 --> 01:19:39,290
You can't do this.

1597
01:19:39,357 --> 01:19:41,422
Don't point your finger at me.

1598
01:19:41,489 --> 01:19:42,556
It's not nice.

1599
01:19:45,056 --> 01:19:46,056
Hey, you're the D.A.

1600
01:19:46,123 --> 01:19:47,689
<i>Wrong.</i>

1601
01:19:47,756 --> 01:19:49,090
They fired me.

1602
01:19:49,156 --> 01:19:50,357
As a private citizen,

1603
01:19:50,422 --> 01:19:52,123
I can kick anybody's ass I want.

1604
01:19:52,190 --> 01:19:53,756
Hey, you're a cop.

1605
01:19:53,823 --> 01:19:55,256
Now, you help me.

1606
01:19:55,322 --> 01:19:57,289
Sorry, mein Fuehrer,
I'm off duty.

1607
01:19:59,755 --> 01:20:02,421
All right, all right,
okay, it's true.

1608
01:20:02,488 --> 01:20:04,256
They..they ordered
two passports.

1609
01:20:04,322 --> 01:20:05,588
Who?

1610
01:20:05,655 --> 01:20:07,189
Was it Blake?

1611
01:20:07,256 --> 01:20:08,155
Huh?

1612
01:20:08,222 --> 01:20:10,322
Was it Earl Talbott Blake?

1613
01:20:10,388 --> 01:20:11,788
I don't know who it was.

1614
01:20:11,855 --> 01:20:13,788
I was going to do
the names when they got here.

1615
01:20:13,855 --> 01:20:17,155
<i>It's Kim.</i>

1616
01:20:19,755 --> 01:20:20,888
Stop, you fuck!

1617
01:20:26,021 --> 01:20:27,821
<i>You're pissing me off.</i>

1618
01:20:28,587 --> 01:20:29,221
Halt!

1619
01:20:29,288 --> 01:20:30,854
Where are you going, tough guy?

1620
01:20:33,754 --> 01:20:34,988
Larry!

1621
01:20:38,554 --> 01:20:39,554
Larry?

1622
01:20:39,587 --> 01:20:40,854
Hey, Nick?

1623
01:20:40,921 --> 01:20:42,587
Catch.

1624
01:20:42,654 --> 01:20:43,954
<i>Oh.</i>

1625
01:20:44,021 --> 01:20:46,821
Your prints
all over a smoking gun..

1626
01:20:46,887 --> 01:20:48,887
Instead of mine, ha.

1627
01:20:57,720 --> 01:20:59,287
<i>See you in court, counselor!</i>

1628
01:21:02,020 --> 01:21:03,020
Nick.

1629
01:21:03,053 --> 01:21:04,220
Larry?

1630
01:21:04,287 --> 01:21:06,153
You were right
about Blake, partner.

1631
01:21:06,220 --> 01:21:08,620
He had to be alive, right?

1632
01:21:08,686 --> 01:21:10,753
Otherwise, how could he kill me?

1633
01:21:19,320 --> 01:21:23,720
♪ ♪

1634
01:21:37,585 --> 01:21:42,353
It's your boy.

1635
01:21:42,418 --> 01:21:43,752
What's up?

1636
01:21:43,819 --> 01:21:45,785
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down, man.

1637
01:21:45,852 --> 01:21:49,385
Whoa, whoa, chill out, man.

1638
01:21:49,452 --> 01:21:52,819
Man, you're trippin',
motherfucker.

1639
01:21:52,885 --> 01:21:55,051
You wanna do what?

1640
01:21:55,118 --> 01:21:58,651
Motherfucker's gone crazy, man.

1641
01:21:58,718 --> 01:22:01,051
Alice?

1642
01:22:01,118 --> 01:22:02,252
Nick, thank God.

1643
01:22:02,318 --> 01:22:03,551
We didn't know what to think.

1644
01:22:03,618 --> 01:22:04,784
<i>Listen. Listen to me.</i>

1645
01:22:04,851 --> 01:22:06,018
I got no time to explain.

1646
01:22:06,085 --> 01:22:07,118
Get dressed.

1647
01:22:07,185 --> 01:22:08,318
No, no, don't get dressed.

1648
01:22:08,384 --> 01:22:10,218
Just get some clothes
for the kids, all right?

1649
01:22:10,285 --> 01:22:11,085
<i>Nick?</i>
Just do it.

1650
01:22:11,151 --> 01:22:13,352
I don't even see
the climbing gear.

1651
01:22:13,417 --> 01:22:14,285
<i>What are you doing?</i>

1652
01:22:14,352 --> 01:22:15,718
<i>Daddy?</i>

1653
01:22:15,784 --> 01:22:17,718
<i>Nick, you're scaring
the children.</i>

1654
01:22:18,818 --> 01:22:21,085
Get my brown hiking boots
and my leather gloves,

1655
01:22:21,151 --> 01:22:23,317
the insulated ones.

1656
01:22:23,383 --> 01:22:24,416
<i>Nick?</i>

1657
01:22:24,483 --> 01:22:26,583
Just do what I say, Alice!

1658
01:22:26,650 --> 01:22:27,817
All right, I'm sorry.

1659
01:22:27,883 --> 01:22:29,017
Listen to me.
Listen to me.

1660
01:22:29,084 --> 01:22:31,050
Now, we're all in danger,
not from me, though.

1661
01:22:31,117 --> 01:22:32,917
I swear to you
I am the same man you married.

1662
01:22:32,984 --> 01:22:34,017
Not lately.

1663
01:22:34,084 --> 01:22:34,717
<i>Girls, wait here.</i>

1664
01:22:34,783 --> 01:22:36,683
<i>Mommy will be right back.</i>

1665
01:22:36,750 --> 01:22:40,351
All right, flares, flares.

1666
01:22:43,416 --> 01:22:48,017
♪ ♪

1667
01:22:48,084 --> 01:22:49,150
Lipstick.

1668
01:22:49,217 --> 01:22:50,050
Lipstick.

1669
01:22:50,117 --> 01:22:51,950
<i>We interrupt this program</i>

1670
01:22:52,017 --> 01:22:53,616
<i>to bring you
a News 10 special report.</i>

1671
01:22:53,682 --> 01:22:55,049
<i>We now go live to James Ishida.</i>

1672
01:22:55,116 --> 01:22:56,549
<i>Honey, we have to go now.</i>

1673
01:22:56,616 --> 01:22:58,149
<i>Please put your coat on.</i>

1674
01:22:58,216 --> 01:23:01,016
<i>This is James
Ishida with a News 9 update</i>

1675
01:23:01,083 --> 01:23:03,316
on suspended district attorney,
Nicholas Styles.

1676
01:23:03,382 --> 01:23:04,882
According to police authorities,

1677
01:23:04,949 --> 01:23:07,149
they have just discovered
the body of detective..

1678
01:23:07,216 --> 01:23:08,216
Crash!

1679
01:23:08,250 --> 01:23:09,449
Listen,

1680
01:23:09,515 --> 01:23:12,482
I'm innocent,
and I'm perfectly sane.

1681
01:23:12,549 --> 01:23:13,549
Get in the car.

1682
01:23:19,016 --> 01:23:19,949
Trust me, baby.

1683
01:23:20,016 --> 01:23:21,549
You got nothing to worry about.

1684
01:23:21,616 --> 01:23:23,514
You'll be safe
where they're taking you.

1685
01:23:23,581 --> 01:23:26,048
<i>I can't believe you
want me and your children</i>

1686
01:23:26,115 --> 01:23:27,282
<i>here with these people.</i>

1687
01:23:27,349 --> 01:23:29,748
You'll be safer with them
than you are with the police.

1688
01:23:29,815 --> 01:23:32,148
Trust me. Don't even worry about it,
Ms. Styles.

1689
01:23:32,215 --> 01:23:33,548
You know, the feeling is mutual.

1690
01:23:33,615 --> 01:23:35,681
My homeboy didn't turn out
exactly how I hoped,

1691
01:23:35,748 --> 01:23:37,982
but his monotonous honesty
at least is predictable.

1692
01:23:38,048 --> 01:23:39,414
If something happens to my man,

1693
01:23:39,481 --> 01:23:41,648
I don't know who the fuck's
going to take his place.

1694
01:23:41,715 --> 01:23:43,282
You gonna be cool here.

1695
01:23:43,349 --> 01:23:45,249
Yo, RC, take care
of these lovely ladies,

1696
01:23:45,315 --> 01:23:46,581
and guard 'em with your life.

1697
01:23:46,648 --> 01:23:47,781
You bet.

1698
01:23:49,315 --> 01:23:50,648
Come on, I got you.

1699
01:23:50,715 --> 01:23:52,315
Mommy, don't leave us.

1700
01:23:52,381 --> 01:23:53,214
I don't wanna go.

1701
01:23:53,281 --> 01:23:55,014
Let her go.

1702
01:23:55,081 --> 01:23:56,081
<i>I got you guys.</i>

1703
01:23:56,147 --> 01:23:57,147
<i>Let's go.</i>

1704
01:23:57,181 --> 01:23:58,181
Listen to me.

1705
01:23:58,248 --> 01:24:00,614
You were right before.

1706
01:24:00,680 --> 01:24:03,447
I should have trusted you
with everything.

1707
01:24:03,513 --> 01:24:05,580
But now you gotta trust me
with everything too.

1708
01:24:05,647 --> 01:24:07,513
Now, if you don't love me,
tell me right now,

1709
01:24:07,580 --> 01:24:09,647
because I'm fighting
for what used to be my life,

1710
01:24:09,714 --> 01:24:11,014
and you were all of it.

1711
01:24:11,081 --> 01:24:13,847
Are you with me?

1712
01:24:13,914 --> 01:24:15,880
Yes.

1713
01:24:15,947 --> 01:24:17,281
Do you love me?

1714
01:24:17,348 --> 01:24:19,348
Yes.

1715
01:24:22,280 --> 01:24:30,280
♪ ♪

1716
01:24:31,913 --> 01:24:33,879
Don't let nothing happen
to my little girls.

1717
01:24:33,946 --> 01:24:35,546
Yo, man, if you don't trust me,

1718
01:24:35,613 --> 01:24:37,412
at least trust my mean streak,
homeboy.

1719
01:24:37,479 --> 01:24:39,813
Helping you, I get to mind-fuck
the police, the mayor,

1720
01:24:39,879 --> 01:24:41,679
and the fire department
in one shot.

1721
01:24:41,746 --> 01:24:42,679
You know what I'm saying?

1722
01:24:42,746 --> 01:24:44,313
You got everybody in place?

1723
01:24:44,379 --> 01:24:45,412
The place is tight, boy.

1724
01:24:45,479 --> 01:24:46,946
It got more locks
than a jailhouse.

1725
01:24:47,013 --> 01:24:48,746
Everybody knows
their instructions?

1726
01:24:48,813 --> 01:24:49,879
It's cool.
It's hooked up.

1727
01:24:49,946 --> 01:24:50,946
What about the phones?

1728
01:24:51,013 --> 01:24:54,346
Look, baby, urban technology.

1729
01:24:54,411 --> 01:24:56,212
It's funny, though.

1730
01:24:56,279 --> 01:24:57,445
What?

1731
01:24:57,511 --> 01:25:01,145
You always told me
I was gonna be leaving here.

1732
01:25:01,212 --> 01:25:02,612
Tend to your business, man.

1733
01:25:05,612 --> 01:25:09,912
♪ ♪

1734
01:25:09,979 --> 01:25:17,979
♪ So you
want to be free? ♪

1735
01:25:18,745 --> 01:25:22,311
♪ Live a life.. ♪ ♪

1736
01:25:22,377 --> 01:25:24,377
<i>What's happening, baby?</i>

1737
01:25:27,245 --> 01:25:29,111
Beautiful place, isn't it?

1738
01:25:29,178 --> 01:25:30,245
A fucking freak show.

1739
01:25:30,311 --> 01:25:31,311
I agree.

1740
01:25:31,345 --> 01:25:32,510
I agree;
It's disgusting.

1741
01:25:32,577 --> 01:25:34,345
Johnny, two double whiskeys,
all right?

1742
01:25:34,410 --> 01:25:35,410
Come on.

1743
01:25:35,444 --> 01:25:36,377
<i>They call that art?</i>

1744
01:25:36,444 --> 01:25:37,811
<i>That's not art.</i>

1745
01:25:37,877 --> 01:25:39,978
Art is how you
single-handedly deconstructed

1746
01:25:40,044 --> 01:25:40,944
Nick Styles' life.

1747
01:25:41,011 --> 01:25:42,211
I mean, it was brilliant.

1748
01:25:42,278 --> 01:25:43,644
It was like the Sistine Chapel.

1749
01:25:43,711 --> 01:25:45,178
I mean, I was proud
to be involved.

1750
01:25:45,245 --> 01:25:46,544
It was like you were the artist,

1751
01:25:46,611 --> 01:25:49,711
and I was your
assistant/patron/aide/helper.

1752
01:25:49,777 --> 01:25:50,877
I mean, we were a team.

1753
01:25:50,944 --> 01:25:52,210
But when police arrived

1754
01:25:52,277 --> 01:25:54,376
at the former assistant
district attorney's home,

1755
01:25:54,443 --> 01:25:55,876
they found the door wide open

1756
01:25:55,943 --> 01:25:57,652
<i>and no sign of the accused
killer or his family.</i>

1757
01:25:57,676 --> 01:25:59,710
<i>We're going to be in New Zealand</i>

1758
01:25:59,776 --> 01:26:00,776
<i>with real white men</i>

1759
01:26:00,810 --> 01:26:02,376
because of you,
Earl Talbott Blake.

1760
01:26:02,443 --> 01:26:04,409
Mind of a steel trap,
body like a Greek god.

1761
01:26:04,476 --> 01:26:05,943
Will you shut up?

1762
01:26:09,910 --> 01:26:13,576
I want to hear
the moment he's arrested.

1763
01:26:13,643 --> 01:26:16,310
I want to see his face
in the light of those cameras,

1764
01:26:16,376 --> 01:26:20,676
his hands when they put
the cuffs on.

1765
01:26:20,743 --> 01:26:22,276
That's when it'll be over,

1766
01:26:22,343 --> 01:26:24,976
when it'll be...

1767
01:26:25,042 --> 01:26:28,009
complete.

1768
01:26:28,076 --> 01:26:29,442
Just one moment.

1769
01:26:29,508 --> 01:26:31,109
We have just received
new information

1770
01:26:31,176 --> 01:26:32,475
on the Nick Styles story.

1771
01:26:32,542 --> 01:26:34,109
<i>Gail, what can you tell us?</i>

1772
01:26:34,176 --> 01:26:36,976
It's quite a
tense situation here.

1773
01:26:37,042 --> 01:26:39,309
Assistant D.A. Nicholas Styles
is on the roof

1774
01:26:39,375 --> 01:26:40,842
of the building behind me.

1775
01:26:40,909 --> 01:26:44,076
<i>He is apparently deranged
and threatening to jump.</i>

1776
01:26:44,142 --> 01:26:46,375
<i>Styles is wanted for questioning</i>

1777
01:26:46,442 --> 01:26:48,909
<i>in the murder
of Officer Larry Doyle,</i>

1778
01:26:48,976 --> 01:26:50,176
<i>whose bullet-ridden body..</i>

1779
01:26:50,243 --> 01:26:52,708
Johnny,
I'll see you later, all right?

1780
01:26:52,774 --> 01:26:54,708
Ha, you hear me out there?

1781
01:26:54,774 --> 01:26:55,941
How do I look?

1782
01:26:56,008 --> 01:26:57,641
Do I look good, huh?

1783
01:26:57,708 --> 01:27:00,175
<i>I gotta look good on TV.</i>

1784
01:27:00,242 --> 01:27:01,275
We're live.

1785
01:27:01,342 --> 01:27:02,741
Hey, quiet down.
Quiet down.

1786
01:27:02,808 --> 01:27:03,874
<i>Here we go.
Here we go.</i>

1787
01:27:03,941 --> 01:27:05,774
<i>Ladies and gent..
Oh, wait, countdown.</i>

1788
01:27:05,841 --> 01:27:07,242
<i>Three, two, one.</i>

1789
01:27:07,308 --> 01:27:11,108
<i>Ladies and gentlemen,
live from Los Angeles,</i>

1790
01:27:11,175 --> 01:27:14,407
<i>it's the</i> Nick Styles Show!

1791
01:27:14,474 --> 01:27:16,808
<i>Hey, hey, hey,
you saw me live, didn't you?</i>

1792
01:27:16,874 --> 01:27:21,673
<i>Well, you get to see me
on TV too.</i>

1793
01:27:21,740 --> 01:27:23,140
They're here.

1794
01:27:23,207 --> 01:27:24,207
Pass the wd.

1795
01:27:25,740 --> 01:27:27,341
What channel?
What channel is it?

1796
01:27:30,506 --> 01:27:31,341
Gotta rewind.

1797
01:27:31,406 --> 01:27:32,640
Gotta rewind it.

1798
01:27:32,707 --> 01:27:33,974
Rewind.
It's running back.

1799
01:27:34,040 --> 01:27:35,040
<i>Makeup.</i>

1800
01:27:35,074 --> 01:27:36,241
<i>Makeup.</i>

1801
01:27:40,174 --> 01:27:41,174
No, Nick.

1802
01:27:46,307 --> 01:27:47,773
No, you can't.

1803
01:27:47,840 --> 01:27:49,274
What are you doing?

1804
01:27:49,341 --> 01:27:50,439
Oh, let's see.

1805
01:27:50,505 --> 01:27:51,572
Let's see.

1806
01:27:52,906 --> 01:27:56,372
I mugged Ronald McDonald.

1807
01:27:56,439 --> 01:27:58,872
I robbed my father's church,

1808
01:27:58,939 --> 01:28:02,639
and, oh, oh, oh, I run
a child pornography ring too.

1809
01:28:02,706 --> 01:28:05,273
Yeah, I killed my best friend.

1810
01:28:06,806 --> 01:28:08,672
This one's gonna kill you.

1811
01:28:08,739 --> 01:28:10,772
No, it's not gonna kill you.

1812
01:28:10,839 --> 01:28:12,240
It's gonna kill me.

1813
01:28:12,306 --> 01:28:16,706
You can't die.

1814
01:28:16,772 --> 01:28:23,072
You have to live and suffer

1815
01:28:23,138 --> 01:28:25,371
for years and years.

1816
01:28:26,738 --> 01:28:28,504
♪ ♪

1817
01:28:28,571 --> 01:28:29,905
Ma?

1818
01:28:31,471 --> 01:28:32,538
I made it!

1819
01:28:32,605 --> 01:28:33,605
No.

1820
01:28:35,471 --> 01:28:37,571
Top of the world!

1821
01:28:37,638 --> 01:28:39,972
No, no.

1822
01:28:41,671 --> 01:28:43,871
♪ ♪

1823
01:28:49,771 --> 01:28:51,004
No!

1824
01:29:04,104 --> 01:29:07,304
No.

1825
01:29:07,904 --> 01:29:10,403
Nooooo!

1826
01:29:28,237 --> 01:29:30,502
<i>You've just
witnessed the end of a career</i>

1827
01:29:30,569 --> 01:29:32,409
of a man who was once
considered a rising star.

1828
01:29:32,469 --> 01:29:33,469
It can't be true.

1829
01:29:33,502 --> 01:29:35,803
You can't cheat the law.

1830
01:29:35,869 --> 01:29:38,936
You can't cheat<i> me!</i>

1831
01:29:39,003 --> 01:29:41,237
<i>Hey, Blake, here.</i>

1832
01:29:41,303 --> 01:29:42,303
Yo.

1833
01:29:44,237 --> 01:29:45,237
You.

1834
01:29:45,270 --> 01:29:47,502
♪ ♪

1835
01:29:47,569 --> 01:29:48,869
You Earl Talbott Blake?

1836
01:29:48,936 --> 01:29:51,135
You don't know me.

1837
01:29:51,202 --> 01:29:54,368
<i>Phone for you.</i>

1838
01:29:56,202 --> 01:29:59,169
<i>Yo, you messed
with the wrong man, motherfucker.</i>

1839
01:29:59,236 --> 01:30:00,802
Who is this?
What's going on?

1840
01:30:00,868 --> 01:30:02,802
He's got some friends
that don't like that shit.

1841
01:30:02,868 --> 01:30:04,501
You know what I'm saying?

1842
01:30:04,568 --> 01:30:06,835
Now, you tried to take away
my homeboy's dreams.

1843
01:30:06,902 --> 01:30:08,935
Now you're the one
with the nightmares.

1844
01:30:09,002 --> 01:30:11,169
You wanna find out
who really got the power?

1845
01:30:11,236 --> 01:30:14,668
Bring your punk ass
to the tower.

1846
01:30:17,668 --> 01:30:21,335
♪ ♪

1847
01:30:21,400 --> 01:30:23,434
Yo, y'all, clear the streets.

1848
01:30:23,500 --> 01:30:25,001
Keep the cops occupied.

1849
01:30:25,068 --> 01:30:26,867
Word.

1850
01:30:26,934 --> 01:30:27,968
Round one.

1851
01:30:28,034 --> 01:30:29,901
Ding.

1852
01:30:32,834 --> 01:30:38,767
♪ ♪

1853
01:30:38,834 --> 01:30:40,634
<i>Kim?</i>

1854
01:30:40,701 --> 01:30:43,101
What the fuck is going on?

1855
01:30:43,168 --> 01:30:44,567
It's Styles.

1856
01:30:44,634 --> 01:30:46,734
His friends grabbed me
and dragged me here.

1857
01:30:46,801 --> 01:30:48,400
It's impossible.

1858
01:30:48,467 --> 01:30:49,967
<i>Well, I saw.</i>

1859
01:30:50,033 --> 01:30:53,300
I killed his life,
and he killed himself.

1860
01:30:53,366 --> 01:30:54,300
<i>You're lying!</i>

1861
01:30:54,366 --> 01:30:55,433
Lying?

1862
01:30:55,499 --> 01:30:57,433
You stupid macho fuck,
I can't believe it.

1863
01:30:57,499 --> 01:30:59,399
I can't believe
that I've been kissing your ass

1864
01:30:59,466 --> 01:31:01,633
all these fucking years
and you're such a shithead.

1865
01:31:01,700 --> 01:31:02,933
<i>You didn't kill his life,</i>

1866
01:31:03,000 --> 01:31:05,200
<i>and you didn't fuck his mind.</i>

1867
01:31:05,267 --> 01:31:06,133
You know what you did?

1868
01:31:06,200 --> 01:31:07,600
You pissed him off.

1869
01:31:07,666 --> 01:31:10,800
<i>You really
fucking pissed him off.</i>

1870
01:31:10,866 --> 01:31:12,566
And now you're fucked.

1871
01:31:14,600 --> 01:31:18,466
<i>Blake,
is that how you treat your friends, huh?</i>

1872
01:31:18,533 --> 01:31:19,732
<i>Hey, I'm glad we're enemies.</i>

1873
01:31:21,899 --> 01:31:23,299
<i>Blake? Blakie?</i>

1874
01:31:23,365 --> 01:31:27,832
<i>Hey, hey, Blakie,
wanna arm wrestle?</i>

1875
01:31:27,899 --> 01:31:28,732
Styles!

1876
01:31:28,799 --> 01:31:30,832
<i>Come on,
what do you got to lose?</i>

1877
01:31:30,899 --> 01:31:34,032
Styles, you bastard,
where are you?

1878
01:31:36,632 --> 01:31:38,099
<i>Right where you put me, Blake.</i>

1879
01:31:38,166 --> 01:31:39,665
On top of the world.

1880
01:31:48,698 --> 01:31:53,864
♪ ♪

1881
01:31:56,664 --> 01:31:59,965
<i>I got it all, Blake.
Respect,</i>

1882
01:32:00,031 --> 01:32:06,298
<i>power, home, family,
foreign coffee,</i>

1883
01:32:06,364 --> 01:32:08,098
<i>CR laser disc...</i>

1884
01:32:10,864 --> 01:32:13,232
all thanks to you, baby.

1885
01:32:17,564 --> 01:32:19,097
Busting you made me famous.

1886
01:32:19,164 --> 01:32:21,231
<i>But, of course, you already
know that, don't you?</i>

1887
01:32:21,297 --> 01:32:25,264
♪ ♪

1888
01:32:25,331 --> 01:32:28,097
And all you got
was one little headline, huh?

1889
01:32:28,164 --> 01:32:30,030
"Convict dies
in escape attempt."

1890
01:32:30,097 --> 01:32:31,897
Huh?

1891
01:32:33,697 --> 01:32:35,897
We're gonna change that, Blake.

1892
01:32:35,964 --> 01:32:37,763
"Convict dies
in front of millions."

1893
01:32:37,830 --> 01:32:39,363
♪ ♪

1894
01:32:41,997 --> 01:32:44,964
Hear that?
That's your public calling.

1895
01:33:00,063 --> 01:33:01,596
Yo, chill, officers.

1896
01:33:01,662 --> 01:33:04,029
<i>We're with the district
attorney's assistance club.</i>

1897
01:33:04,096 --> 01:33:05,596
We're assisting
the district attorney,

1898
01:33:05,662 --> 01:33:07,129
so don't make me<i> club</i> your ass.

1899
01:33:10,129 --> 01:33:17,063
♪ ♪

1900
01:33:17,129 --> 01:33:19,195
Blake, I should thank you
for this, you know?

1901
01:33:19,262 --> 01:33:20,528
<i>Going crazy,</i>

1902
01:33:20,595 --> 01:33:22,195
it's strangely libating,
isn't it?

1903
01:33:23,361 --> 01:33:24,361
<i>You better climb,</i>

1904
01:33:24,394 --> 01:33:25,162
you son of a bitch!

1905
01:33:25,229 --> 01:33:27,695
You know, the ancient Hawaiians

1906
01:33:27,761 --> 01:33:29,695
used to sacrifice
an animal every time

1907
01:33:29,761 --> 01:33:30,771
<i>they built a new building.</i>

1908
01:33:30,795 --> 01:33:33,728
Oh, I learned that
when I took my kids on vacation.

1909
01:33:34,828 --> 01:33:36,461
I got you now.

1910
01:33:39,361 --> 01:33:40,828
♪ ♪

1911
01:33:40,895 --> 01:33:41,928
TV people are coming.

1912
01:33:41,995 --> 01:33:43,028
Then let 'em through.

1913
01:33:43,095 --> 01:33:44,337
Don't want 'em to miss the show.

1914
01:33:44,361 --> 01:33:46,361
Come on, let 'em in.

1915
01:33:46,428 --> 01:33:53,527
♪ ♪

1916
01:33:53,594 --> 01:33:57,294
Anyway, I think a great
project like the tower center

1917
01:33:57,360 --> 01:33:59,961
deserves one of those
Hawaiian-style sacrifices.

1918
01:34:00,027 --> 01:34:01,328
<i>Don't you? Huh?</i>

1919
01:34:01,393 --> 01:34:02,961
<i>But since we don't have
one of those</i>

1920
01:34:03,027 --> 01:34:04,194
<i>big, fat, juicy pigs,</i>

1921
01:34:04,261 --> 01:34:06,194
<i>I guess you're just
going to have to do, huh?</i>

1922
01:34:09,560 --> 01:34:11,360
Déjà vu.

1923
01:34:15,228 --> 01:34:17,559
Oh, you're gonna cheat?

1924
01:34:17,626 --> 01:34:18,626
<i>You're gonna..</i>

1925
01:34:31,793 --> 01:34:34,426
<i>Where's your big mouth now,
lawyer?</i>

1926
01:34:34,492 --> 01:34:36,392
<i>Can't talk with one arm?</i>

1927
01:34:36,459 --> 01:34:38,659
<i>Let's see you</i> fight
<i>with one arm.</i>

1928
01:34:38,726 --> 01:34:39,726
Clang!

1929
01:34:40,993 --> 01:34:43,293
<i>Attention on the towers..</i>

1930
01:34:44,626 --> 01:34:47,092
That's it, Blake.

1931
01:34:47,159 --> 01:34:48,159
It's an easy climb.

1932
01:34:48,192 --> 01:34:49,992
<i>5-1.3.</i>

1933
01:34:50,059 --> 01:34:52,292
Come on,
smile for the cameras, Blake.

1934
01:34:52,358 --> 01:34:54,592
<i>You got a nationwide
audience watching.</i>

1935
01:34:58,692 --> 01:35:00,092
<i>Isn't that Earl Talbott Blake?</i>

1936
01:35:00,125 --> 01:35:02,825
I mean, after all, this is
your farewell appearance.

1937
01:35:02,892 --> 01:35:04,925
Fuck you!

1938
01:35:04,992 --> 01:35:06,192
♪ ♪

1939
01:35:11,326 --> 01:35:13,192
Man, I ain't dressed
for this commando shit.

1940
01:35:16,259 --> 01:35:18,424
<i>Descend at once,</i>

1941
01:35:18,490 --> 01:35:20,124
<i>and surrender yourself
for arrest.</i>

1942
01:35:21,824 --> 01:35:22,924
More cops are coming.

1943
01:35:22,991 --> 01:35:24,857
<i>We can't hold 'em off.</i>

1944
01:35:24,924 --> 01:35:26,058
Do what you gotta do, man.

1945
01:35:26,124 --> 01:35:27,124
I'm on another gig.

1946
01:35:30,058 --> 01:35:34,124
♪ ♪

1947
01:35:34,191 --> 01:35:35,924
<i>I say again...</i>

1948
01:35:46,191 --> 01:35:53,123
♪ ♪

1949
01:36:05,456 --> 01:36:06,723
You can't win.

1950
01:36:11,790 --> 01:36:17,156
♪ ♪

1951
01:36:17,223 --> 01:36:19,056
<i>Why don't you give up?</i>

1952
01:36:22,022 --> 01:36:23,189
Clang!

1953
01:36:23,256 --> 01:36:24,189
Odessa!

1954
01:36:24,256 --> 01:36:25,855
Do it!

1955
01:36:25,922 --> 01:36:27,689
<i>You're not clear!</i>

1956
01:36:27,755 --> 01:36:28,889
Don't wait for me.

1957
01:36:32,555 --> 01:36:33,555
Now!

1958
01:36:36,822 --> 01:36:44,455
♪ ♪

1959
01:36:44,522 --> 01:36:46,688
Told that motherfucker
who had the power.

1960
01:36:53,421 --> 01:36:55,222
Splat!

1961
01:36:55,288 --> 01:36:57,288
Ugh. Shit.

1962
01:37:00,222 --> 01:37:03,055
You got the point now,
don't you, Blake?

1963
01:37:13,854 --> 01:37:15,887
<i>Hurry up!</i>

1964
01:37:15,954 --> 01:37:17,720
Mr. Styles?
Mr. Styles?

1965
01:37:17,787 --> 01:37:19,120
Do you have a comment?

1966
01:37:19,187 --> 01:37:21,920
Mr. Styles,
are you all right?

1967
01:37:24,853 --> 01:37:32,853
♪ ♪

1968
01:37:38,520 --> 01:37:40,386
Daddy, Daddy, Daddy.

1969
01:37:40,453 --> 01:37:43,120
♪ ♪

1970
01:37:43,187 --> 01:37:45,321
Yes.

1971
01:37:46,886 --> 01:37:48,686
Come on.

1972
01:37:50,286 --> 01:37:51,452
Yo, O?

1973
01:37:53,086 --> 01:37:55,852
We're on the asphalt
next Saturday, right?

1974
01:37:55,919 --> 01:37:58,886
♪ ♪

1975
01:37:58,953 --> 01:38:01,119
Word.

1976
01:38:01,186 --> 01:38:03,019
<i>This is Gail Wallens.</i>

1977
01:38:03,086 --> 01:38:04,852
<i>Reporting live from the twin towers</i>

1978
01:38:05,253 --> 01:38:07,452
<i>where a life-and-death struggle
has just concluded,</i>

1979
01:38:07,519 --> 01:38:08,795
<i>a struggle, which,
it is now clear,</i>

1980
01:38:08,819 --> 01:38:12,286
<i>was deliberately orchestrated
for the police and the media...</i>

1981
01:38:12,352 --> 01:38:13,652
Wait right here.

1982
01:38:13,719 --> 01:38:16,152
<i>By Assistant District
Attorney Nicholas Styles.</i>

1983
01:38:16,219 --> 01:38:18,685
<i>An amazing scene here
at the famous towers,</i>

1984
01:38:18,751 --> 01:38:20,219
<i>which witnessed the beginning</i>

1985
01:38:20,285 --> 01:38:21,918
of Nick Styles' political career

1986
01:38:21,985 --> 01:38:23,618
and its incredible resurrection

1987
01:38:23,685 --> 01:38:26,451
of this violent
and incontestable proof

1988
01:38:26,518 --> 01:38:27,651
of his innocence.

1989
01:38:27,718 --> 01:38:29,384
Now, the death
of Earl Talbott Blake

1990
01:38:29,451 --> 01:38:31,252
may signal the..

1991
01:38:31,319 --> 01:38:34,152
Oh, Mr. Styles,
any comments, please?

1992
01:38:34,219 --> 01:38:36,418
Yeah.

1993
01:38:36,484 --> 01:38:37,384
Yeah.

1994
01:38:37,451 --> 01:38:39,484
<i>News at 11?</i>

1995
01:38:39,551 --> 01:38:41,551
Nah.

1996
01:38:41,618 --> 01:38:43,418
Click!

1997
01:38:43,484 --> 01:38:44,984
<i>Styles, you can't do that.</i>

1998
01:38:45,051 --> 01:38:46,051
<i>We're live.</i>

1999
01:38:46,084 --> 01:38:47,383
<i>We're live, huh?</i>

2000
01:38:47,450 --> 01:38:48,450
<i>Good.</i>

2001
01:38:48,483 --> 01:38:50,584
<i>Gail, kiss my ass.</i>

2002
01:38:59,117 --> 01:39:01,218
<i>♪ Got sticky sneakers
from the blood of a shot cop. ♪</i>

2003
01:39:01,284 --> 01:39:03,684
<i>♪ Belt and a club, I'm leaving
tracks on the white rug. ♪</i>

2004
01:39:03,750 --> 01:39:05,951
<i>♪ Punk tried to riff,
and he met double-live slugs. ♪</i>

2005
01:39:06,017 --> 01:39:07,717
<i>♪ I ain't the nigger
to step to. ♪</i>

2006
01:39:07,784 --> 01:39:10,017
<i>♪ I'm catching bodies,
and the next one could be you. ♪</i>

2007
01:39:10,084 --> 01:39:12,417
<i>♪ Quick on the trigger,
yo, I'm a grave digger. ♪</i>

2008
01:39:12,483 --> 01:39:15,283
<i>♪ Drop off a a body,
and deep six 'em in the river. ♪</i>

2009
01:39:15,349 --> 01:39:17,217
<i>♪ A nice talking psychopath. ♪</i>

2010
01:39:17,283 --> 01:39:19,783
<i>♪ All cops hunt the black male
in a ski mask. ♪</i>

2011
01:39:19,849 --> 01:39:21,816
<i>♪ But I'm too damn clever. ♪</i>

2012
01:39:21,883 --> 01:39:23,883
<i>♪ Will they ever catch me? ♪</i>

2013
01:39:23,950 --> 01:39:26,950
<i>♪ Never, because I operate
in and out of state, ♪</i>

2014
01:39:27,016 --> 01:39:29,083
<i>♪ move at a quick rate,
and never hesitate ♪</i>

2015
01:39:29,150 --> 01:39:31,950
<i>♪ to take a chump sucker
down. ♪</i>

2016
01:39:32,016 --> 01:39:34,482
<i>♪ And my HK,
it holds 80 rounds. ♪</i>

2017
01:39:34,549 --> 01:39:37,816
<i>♪ So when you move,
be careful, and don't play. ♪</i>

2018
01:39:37,883 --> 01:39:39,416
<i>♪ And watch
for the ricochet. ♪</i>

2019
01:39:39,482 --> 01:39:41,150
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2020
01:39:41,217 --> 01:39:41,883
<i>♪ Yeah. ♪</i>

2021
01:39:41,950 --> 01:39:43,649
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2022
01:39:43,716 --> 01:39:44,415
<i>♪ Yeah. ♪</i>

2023
01:39:44,481 --> 01:39:46,049
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2024
01:39:46,115 --> 01:39:46,815
<i>♪ Yeah. ♪</i>

2025
01:39:46,882 --> 01:39:47,958
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2026
01:39:47,982 --> 01:39:51,216
<i>♪ So shut up, motherfuckers,
as I laid the ink. ♪</i>

2027
01:39:51,282 --> 01:39:53,381
<i>♪ When I'm in Detroit,
niggers fight in mink. ♪</i>

2028
01:39:53,448 --> 01:39:55,815
<i>♪ When I'm in Chicago,
motherfuckers get buck wild. ♪</i>

2029
01:39:55,882 --> 01:39:58,515
<i>♪ When I'm up in Oakland,
niggers rolling in huge piles. ♪</i>

2030
01:39:58,582 --> 01:40:00,782
<i>♪ In Atlanta,
niggers crash your doors. ♪</i>

2031
01:40:00,848 --> 01:40:03,249
<i>♪ When I'm in Philly,
it's a sold out tour. ♪</i>

2032
01:40:03,316 --> 01:40:05,748
<i>♪ In L.A.,
I max out real hard. ♪</i>

2033
01:40:05,815 --> 01:40:08,149
<i>♪ When I'm in New York,
I bill with the Gods. ♪</i>

2034
01:40:08,216 --> 01:40:10,481
<i>♪ So don't try to deny me
my proper juice. ♪</i>

2035
01:40:10,548 --> 01:40:13,481
<i>♪ E cuts the records, and
the yellow nigger gets loose. ♪</i>

2036
01:40:13,548 --> 01:40:15,148
<i>♪ No static,
just much respect. ♪</i>

2037
01:40:15,215 --> 01:40:17,948
<i>♪ Truck my Rolex
when I cruise the projects. ♪</i>

2038
01:40:18,014 --> 01:40:20,315
<i>♪ A fly brother
that's hard to figure. ♪</i>

2039
01:40:20,380 --> 01:40:22,847
<i>♪ Why I punch hos
and I smack up niggers? ♪</i>

2040
01:40:22,914 --> 01:40:25,014
<i>♪ Because I'm a pimp
and a player. ♪</i>

2041
01:40:25,081 --> 01:40:26,480
<i>♪ Sometimes I bum hip-hop. ♪</i>

2042
01:40:26,547 --> 01:40:27,914
<i>♪ The other times, Slayer ♪</i>

2043
01:40:27,981 --> 01:40:30,281
<i>♪ You don't like it, well,
stay out of my fucking way. ♪</i>

2044
01:40:30,380 --> 01:40:32,814
<i>♪ Duck for the gunshot,
and watch to the ricochet. ♪</i>

2045
01:40:32,881 --> 01:40:34,547
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2046
01:40:34,614 --> 01:40:35,315
<i>♪ Yeah. ♪</i>

2047
01:40:35,380 --> 01:40:37,081
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2048
01:40:37,148 --> 01:40:37,847
<i>♪ Yeah. ♪</i>

2049
01:40:37,914 --> 01:40:39,581
<i>♪ Suicide;
It's a suicide. ♪</i>

2050
01:40:39,647 --> 01:40:41,914
<i>♪ Yeah. ♪</i>

2051
01:40:41,981 --> 01:40:44,646
<i>♪ Niggers want to know about me
and the and the I, though. ♪</i>

2052
01:40:44,713 --> 01:40:47,023
<i>♪ We squashed that shit with me
and him about a year ago. ♪</i>

2053
01:40:47,047 --> 01:40:49,113
<i>♪ But there's a new rule
starting tonight. ♪</i>

2054
01:40:49,180 --> 01:40:51,947
<i>♪ Dis me on a record,
see me bite. ♪</i>

2055
01:40:52,013 --> 01:40:54,214
<i>♪ 'Cause in a daze,
you saw a battle of mics. ♪</i>

2056
01:40:54,280 --> 01:40:56,813
<i>♪ Now it's '91; I'm using
gauges and flashlights. ♪</i>

2057
01:40:56,880 --> 01:40:59,314
<i>♪ Ease back, and don't give me
no feedback. ♪</i>

2058
01:40:59,379 --> 01:41:00,446
<i>♪ "Yo, Ice cool out." ♪</i>

2059
01:41:00,513 --> 01:41:02,680
<i>♪ Yo, fuck that.
I'm hot. ♪</i>

2060
01:41:02,746 --> 01:41:04,080
<i>♪ I'm putting niggers in cots. ♪</i>

2061
01:41:04,147 --> 01:41:05,413
<i>♪ Some get knocked out. ♪</i>

2062
01:41:05,479 --> 01:41:06,746
<i>♪ Some just get shot. ♪</i>

2063
01:41:06,813 --> 01:41:08,680
<i>♪ Where did I get all the juice
I used? ♪</i>

2064
01:41:08,746 --> 01:41:11,147
<i>♪ Gotta posse full of brothers
with nothing to lose. ♪</i>

2065
01:41:11,214 --> 01:41:13,513
<i>♪ Some just got out;
Some will never. ♪</i>

2066
01:41:13,579 --> 01:41:14,979
<i>♪ Some beat the cases, ♪</i>

2067
01:41:15,046 --> 01:41:16,486
<i>♪ 'cause their lawyers
were clever. ♪</i>

2068
01:41:16,545 --> 01:41:18,512
<i>♪ I love 'em all,
and they know that's true. ♪</i>

2069
01:41:18,579 --> 01:41:21,079
<i>♪ So they won't blink while
they doing a punk like you. ♪</i>

2070
01:41:21,146 --> 01:41:23,179
<i>♪ Freeze, motherfucker.
Get on your knees. ♪</i>

2071
01:41:23,246 --> 01:41:24,112
<i>♪ Hands behind your back. ♪</i>

2072
01:41:24,179 --> 01:41:26,378
<i>♪ Bow your heads,
if you will, please. ♪</i>

2073
01:41:26,445 --> 01:41:27,279
<i>♪ I'll swing my axe. ♪</i>

2074
01:41:27,345 --> 01:41:28,354
<i>♪ Watch the bodies fall. ♪</i>

2075
01:41:28,378 --> 01:41:30,712
<i>♪ Watch your head back off
like volleyball. ♪</i>

2076
01:41:30,779 --> 01:41:33,046
<i>♪ So all you motherfuckers
down with the fly guy, ♪</i>

2077
01:41:33,112 --> 01:41:34,345
<i>♪ look me in the face, ♪</i>

2078
01:41:34,412 --> 01:41:36,179
<i>♪ like you're strong
when you walk by. ♪</i>

2079
01:41:36,246 --> 01:41:38,146
<i>♪ And all you punk niggers
talking shit, ♪</i>

2080
01:41:38,213 --> 01:41:39,545
<i>♪ step to the side. ♪</i>

2081
01:41:39,612 --> 01:41:41,321
<i>♪ Bow your head like a bitch;
I don't play. ♪</i>

2082
01:41:41,345 --> 01:41:43,578
<i>♪ You'll get hit
by the ricochet. ♪</i>

2083
01:41:43,644 --> 01:41:46,212
<i>♪ You'll get hit
by the ricochet. ♪</i>

2084
01:41:46,278 --> 01:41:48,778
<i>♪ You'll get hit
by the ricochet. ♪</i>

2085
01:41:48,844 --> 01:41:51,377
<i>♪ Yeah. ♪ ♪</i>

2086
01:41:56,111 --> 01:42:04,111
♪ ♪


